Thomas Mann
Het was de bedoeling dat Thomas Mann (1875-1955) het graanbedrijf van zijn vader overnam. Dit liep anders en hij werd een van de grootste Duitse schrijvers. Met zijn roman ‘Buddenbrooks’ won hij in 1929 de Nobelprijs voor de Literatuur.
Het Nobelprijscomité noemde ‘Buddenbrooks’ “een van de klassieke werken van hedendaagse literatuur”. Het is een roman over een familiebedrijf waarin Mann commentaar geeft op de bourgeoisie. Het verhaal is geïnspireerd door het graanbedrijf van zijn vader, dat hij en zijn broer Heinrich, later ook een beroemd schrijver, zouden overnemen. De broers wilden dat echter niet. Toen Manns vader stierf – Mann was toen 15 – werd het bedrijf opgeheven.
Mann wilde journalist worden. Daarom volgde hij colleges over economie en geschiedenis. Maar hij veranderde zijn plannen en vertrok naar Italië. Daar begon hij aan zijn ‘Buddenbrooks’, dat in 1901 in Duitsland werd gepubliceerd.
Een ander beroemd werk van Mann is ‘Der Zauberberg’, waarin hoofdpersoon Hans Castorp zeven jaar lang vrijwillig in een sanatorium verbleef. Mann moest zijn werk aan het boek onderbreken door de Eerste Wereldoorlog, zoals hij in zijn biografie voor het Nobelprijscomité schreef, omdat die hem dwong tot een “menselijk en intellectueel zelfonderzoek”, onder meer naar de vraag wat het betekende om Duitser te zijn. ‘Der Zauberberg’ verscheen uiteindelijk in 1924 en werd een groot succes.
Mann keerde zich in de jaren dertig tegen het nationaal-socialisme. In 1936 werd hem daarom het Duitse staatsburgerschap ontnomen. In 1939 vertrok hij naar de Verenigde Staten, waar hij in 1944 de Amerikaanse nationalitiet aannam. In de Verenigde Staten werkte aan ‘Doktor Faustus’ dat in 1947 verscheen. Hierin beschreef Mann hoe de vooroorlogse Duitse burgerij langzamerhand in de greep van het fascisme raakte.
Mann bezocht Duitsland pas weer in 1949. In de open brief ‘Warum ich nicht nach Deutschland zurückkehre’ legde hij uit dat hij de Duitsers collectief schuldig achtte aan de misdaden van de Tweede Wereldoorlog. In 1952 moest hij vanwege een anti-communistische hetze in de Verenigde Staten nogmaals emigreren, ditmaal naar Zwitserland. Daar stierf hij in 1955.
-
De Buddenbrooks: verval van een familie
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Buddenbrooks.
MEDEWERKER(S): Thomas Graftdijk.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Buddenbrooks.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 662.
DRUK: 7de editie.
FORMAAT: 238 x 162 x 47 mm.
GEWICHT: 1089 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029524377.BESCHRIJVING
In zijn wereldberoemde debuut uit 1901 vertelt Thomas Mann de familiegeschiedenis van vier generaties Buddenbrook, een voornaam koopmansgeslacht uit Lübeck. De oprichter van de firma Johann Buddenbrook sr. en zijn zoon Johann jr. hebben de grondslag gelegd voor een solide, machtige familie- en bedrijfstraditie. Maar bij de kinderen van Johann jr. ondermijnen artistieke impulsen en een expansief gevoelsleven de robuuste vitaliteit van het handelsimperium. Met Thomas, die veel te kunstzinnig is voor de harde handelspraktijk, begint de zakelijke neergang. In Thomas’ zoon Hanno, de vierde generatie, bereikt de tegenstelling tussen burger en kunstenaar een hoogtepunt.
Met De Buddenbrooks schreef Mann, nog maar zesentwintig jaar oud, een epische roman die het verval van de negentiende-eeuwse Europese burgerlijke cultuur verbeeldt. De roman werd in meer dan dertig talen vertaald en geldt nog steeds als een van de meest gelezen klassiekers uit de Duitse literatuur. -
De dood in Venetië en andere verhalen
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Der Tod in Venedig.
MEDEWERKER(S): Guido Snel, Hans Hom, Pé Hawinkels.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Der Tod in Venedig.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 291.
DRUK: 6de editie.
FORMAAT: 239 x 161 x 30 mm.
GEWICHT: 586 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029526395.BESCHRIJVING
Hoe een schrijver aan schoonheid ten onder gaat
‘Het ernstigste wat ik sinds De Buddenbrooks; geschreven heb,’ zei Thomas Mann over De dood in Venetië; (1911). Het ernstigste, dat betekent bij Mann altijd: hier gaat het over hemzelf. Hoofdpersoon in deze novelle is de schrijver Gustav von Aschenbach, wiens indrukwekkende literaire productie gebaseerd is op een leven van Pruisische discipline en ascese. Hij raakt geheel uit balans als hij in Venetië de beeldschone Poolse jongen Tadzio ontmoet. Terwijl de stad wordt geteisterd door een cholera-epidemie raakt Von Aschenbach volledig in de ban van de jongen, in wie hij Eros verpersoonlijkt ziet. Een geval van knapenliefde bij een ouder wordende kunstenaar, somber-ironisch en doortrokken van de dood. De vertaling van De dood in Venetië; werd voor deze editie geheel herzien door Hans Hom.
Deze uitgave bevat tevens de vroege kunstenaarsnovelle Tristan; (1903), het Indische sprookje De verwisselde hoofden; (1940) en De wet;, een verhaal over Mozes dat in 1943 in New York verscheen in de bundel The Ten Commandments. Ten Short Novels of Hitler’s War against the Moral Code;.
Met een uitgebreid nawoord van Guido Snel. -
De toverberg
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Driessen.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 928.
DRUK: 16de editie.
FORMAAT: 238 x 167 x 66 mm.
GEWICHT: 1475 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029586191.BESCHRIJVING
Het ‘boek der boeken’, in een gloednieuwe vertaling van Hans Driessen, met een inleiding van Thomas Mann.
Een werk heeft in sommige gevallen zijn eigen ambities, die die van de schrijver ver kunnen overtreffen, en dat is maar goed ook.
Een vooraanstaand Zweeds criticus verklaarde in alle beslistheid dat men zich nooit zou wagen aan een vertaling van dit boek, omdat het daar totaal ongeschikt voor was. Dat was een verkeerde voorspelling. De Toverberg; is in bijna alle Europese talen vertaald, en geen van mijn boeken heeft, voor zover ik dat kan beoordelen, zoveel interesse gewekt in het buitenland.
Maar wie De Toverberg; dan al heeft uitgelezen, die raad ik aan het nog een keer te lezen, want de bijzondere structuur ervan, zijn compositie brengt het met zich dat het plezier van de lezer zich bij de tweede keer zal vergroten en verdiepen – zoals je ook muziek al moet kennen om er echt van te kunnen genieten.Thomas Mann over De Toverberg;
De jonge Duitser Hans Castorp bezoekt zijn neef in het sanatorium in het Zwitserse Davos. Betoverd door de verleidelijke, zieke Klavdia Chauchat, blijft hij er echter geen drie weken maar zeven jaar. In de hermetische wereld van de Toverberg maakt Castorp een leerproces door, zijn inwijding in het leven, waarbij de humanist Ludovico Settembrini en de sinistere nihilist Leo Naphta strijden om zijn ziel.
De Toverberg is een onbetwist hoogtepunt in het oeuvre van Thomas Mann, die op sublieme wijze verbeeldt hoe de Duitse geestelijke elite aan de vooravond van de Eerste Wereldoorlog vluchtte in de ijle wereld van de cultuur. -
Doctor Faustus: het leven van de Duitse toondichter Adrian Leverkühn, verteld door een vriend
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn..
MEDEWERKER(S): Connie Palmen, Thomas Graftdijk.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn..
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 560.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 226 x 144 x 41 mm.
GEWICHT: 850 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025369514.BESCHRIJVING
Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volmaakte compositie. Hij laat zich bewust besmetten met syfilis, in de hoop door lichamelijk verval tot een krachtig soort inspiratie te komen, en in een visioen heeft hij uiteindelijk een ontmoeting met een denkbeeldige duivel, die hem vierentwintig jaar van muzikale genialiteit belooft. Ze draaien uit op totale gekte. De Faust-legende kent vele gedaanten, maar wordt nergens met zo veel fortissimo verteld als in Doctor Faustus.
-
Doctor Faustus: het leven van de Duitse toondichter Adrian Leverkühn, verteld door een vriend
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): G.A Von Winter, Thomas Graftdijk.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 624.
DRUK: 7de editie.
FORMAAT: 238 x 164 x 44 mm.
GEWICHT: 992 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029524360.BESCHRIJVING
Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volmaakte compositie. Hij laat zich bewust besmetten met syfilis, in de hoop door lichamelijk verval tot een krachtig soort inspiratie te komen. In een visioen ontmoet hij de duivel, die hem vierentwintig jaar van muzikale genialiteit belooft. In ruil daarvoor moet Leverkühn de liefde afzweren.
De Faustlegende kent vele gedaanten, maar wordt nergens met zo veel fortissimo verteld als in Doctor Faustus;. Behalve een roman over de zwarte, destructieve zijde van de Duitse romantiek is het ook een vertelling over de macht van de muziek en over de ascetische mens die heel zijn leven opoffert voor de kunst. In veel opzichten kan de protagonist Adrian Leverkühn gezien worden als het alter ego van Thomas Mann. Deze uitgave is voorzien van een nawoord van Mann-specialist G.A. von Winter.