Showing 81–120 of 375 results

  • De koele minnaar

    AUTEUR(S): Hugo Claus.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2008.
    PAGINA’S: 295.
    DRUK: 20+ editie.
    FORMAAT: 157 x 118 x 30 mm.
    GEWICHT: 283 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023428794.


    BESCHRIJVING

    Tijdens een verblijf in Italië ontmoet de jonge Vlaming Edward de Italiaanse actrice Jia. Na enige omtrekkende bewegingen krijgen de twee een verhouding. Maar onzekerheid en wanhoop houden de jeugdige minnaars in hun greep. Alle tedere en warme gevoelens lijken uit te doven door een verlammende koelte. Tegen de achtergrond van de film- en theaterwereld, waar de schijn ophouden belangrijker is dan het tonen van ware emoties, vertelt Hugo Claus een beklemmend verhaal van een tot mislukken gedoemde relatie. De koele minnaar; is een aangrijpende roman die de grote hoogten en de peilloze diepten van de liefde in kaart brengt.

    7,99
  • De kunst van de roman

    AUTEUR(S): Milan Kundera.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2002.
    PAGINA’S: 166.
    DRUK: 2de editie.
    FORMAAT: 206 x 133 x 21 mm.
    GEWICHT: 287 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026317125.


    BESCHRIJVING

    In zeven delen, die relatief los van elkaar staan maar toch één essay vormen, geeft Milan Kundera in De kunst van de roman zijn persoonlijke opvattingen over de Europese roman. Is de geschiedenis van de roman bijna voltooid? Is het zo dat in onze tijd van terminale paradoxen de roman niet langer in vrede kan leven met de geest van onze tijd? Als hij nog voort wil gaan met het ontdekken van het nog niet ontdekte, als hij als roman nog vooruitgang wil boeken, dan kan hij dat slechts doen tegen de vooruitgang van de wereld in.

    Een van de delen van het essay is gewijd aan Kafka, een ander aan Broch, van de eerste tot de laatste regel zijn de beschouwingen van Milan Kundera referenties aan de auteurs waarop zijn persoonlijke geschiedenis van de roman is gebaseerd: Rabelais, Cervantes, Sterne, Diderot, Flaubert, Tolstoj, Musil, Grombowicz. In twee delen, die de vorm van een dialoog hebben, spreekt de auteur over zijn eigen – bijna ambachtelijke – romankunst.

    20,99
  • De kunst van fictie

    AUTEUR(S): James Salter.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Peter Verstegen.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 111.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 178 x 128 x 15 mm.
    GEWICHT: 161 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023440451.


    BESCHRIJVING

    Na publicatie van zijn eerste roman in 1957 liet James Salter zijn veelbelovende militaire carrière schieten om fulltime schrijver te worden. Hij groeide uiteindelijk uit tot een van de grootste Amerikaanse romanciers.

    De kunst van fictie biedt een fascinerende inkijk in een schrijversleven. Salter schrijft openhartig over de afwijzingsbrieven die hij van uitgevers ontving, over hoe hij niet één maar twee negatieve recensies in The New York Times kreeg voor hetzelfde boek, over de voordelen van ’s morgens dan wel ’s nachts schrijven en over geldzorgen die de kop opsteken tijdens lange middagen. Daarnaast deelt Salter zijn niet-aflatende bewondering voor auteurs en boeken die van grote invloed zijn geweest op zijn schrijverschap, waaronder het werk van Balzac, Flaubert, Babel, Céline en Faulkner.

    Een vraag die Salter in dit boek stelt, is waarom iemand de pen ter hand neemt. Streeft een schrijver naar rijkdom of naar bewondering? Komt het schrijven voort uit geldingsdrang? Het antwoord dat hijzelf formuleert is simpel: een wereld waarin niets wordt opgeschreven, zal verdwijnen.

    17,99
  • De kunst van het lezen 3 – Gogol

    AUTEUR(S): Vladimir Nabokov.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Robbert-Jan Henkes.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Hoogland & Van Klaveren.
    JAAR: 2006.
    PAGINA’S: 96.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 208 x 126 x 14 mm.
    GEWICHT: 234 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789076347394.


    BESCHRIJVING

    Geen beschrijving beschikbaar.

    19,95
  • De laatste dag van de jeugd

    AUTEUR(S): Antonio Delfini.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TAAL: Italiaans.
    UITGEVER: Coppens & Frenks.
    JAAR: 2008.
    PAGINA’S: 140.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: mm.
    GEWICHT: gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Paperback / zachte kaft / gelijmd.
    ISBN/EAN: 9789071127786.


    BESCHRIJVING

    De verhalenbundel ”De laatste dag van de jeugd” van Antonio Delfini, geboren in 1908 te Modena, verscheen voor het eerst in 1938 en trok aanvankelijk nauwelijks aandacht. in 1956 werd de bundel opnieuw uitgegeven, aangevuld met een uitgebreide autobiografische inleiding. in 1963 volgde een derde uitgave: de bundel werd bekroond met de Premio Viareggio, een van de meest prestigieuze literaire prijzen van Italië. De auteur was enige maanden daarvoor overleden.
    De verhalen van Delfini spelen zich af in en rond Modena en worden bevolkt door personages, veelal afsplitsingen van de auteur zelf, die hun beste jaren al geruime tijd achter zich hebben, vaak treurig-melancholieke figuren, hele en halve mislukkelingen, die slechts troost vinden bij hun herinneringen en hun dagen en daden van weleer. Ze lijken machteloos te staan tegenover het lot en de voorbijsnellende tijd. Het kernthema in de verhalen van Delfini is de macht van de herinnering. De lezer betreedt een wereld van vage, onbestemde verlangens, dagdromen en verloren illusies. In ”De laatste dag van de jeugd” schept Delfini een Modena dat tegelijk reëel en imaginair is.
    Delfini overleed in 1963. Zijn oeuvre is klein: verhalen, enige poëziebundels, dagboeken en journalistiek werk. De Premio Antonio Delfini, voor poëzie, draagt zijn naam. Alberto Moravia zag Delfini als een van de grote geesten van de Italiaanse literatuur van de jaren dertig. Giorgio Bassani en Eugenio Montale bewonderen zijn werk en voor Natalia Ginzburg waren zijn verhalen ‘van een grote schoonheid’.

    24,95
  • De laatste nachten van Parijs

    AUTEUR(S): Philippe Soupault.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Mirjam De Veth.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: Coppens & Frenks.
    JAAR: 2011.
    PAGINA’S: 157.
    DRUK: Eerste editie.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789071127007.


    BESCHRIJVING

    De Franse schrijver Philippe Soupault (1897-1990) was, samen met Andreacute; Breton en Louis Aragon, een van de voormannen van het surrealisme. Zijn roman quot;De laatste nachten van Parijsquot; werd gepubliceerd in 1928. De naamloze hoofdpersoon neemt de lezer mee op een zwerftocht door de onderwereld van nachtelijk Parijs, een schimmige wereld bevolkt door prostituees, dieven en moordenaars. Zijn gezelschap is Georgette, een nachtvlinder, die hij ontmoet in een cafeacute;, van waaruit hun tocht begint. Ze zijn getuige van de nasleep van een ijselijke misdaad en van lieverlede verzinkt de verteller in een droomwereld die alleen in de nachtelijke uren tot leven komt. Georgette is de leidraad in het verhaal. Zij wordt voor de hoofdpersoon de belichaming van de stemmingen en mysteries van Parijs.

    24,95
  • De liefde tussen mens en kat – De kat Kilo

    AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 55.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 130 x 9 mm.
    GEWICHT: 140 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403138619.


    BESCHRIJVING

    Onmisbaar voor iedereen die van katten en literatuur houdt

    Hermans’ liefde voor katten was zo groot dat hij hun gezelschap zelfs wenste op zijn laatste rustplaats. In een zelfinterview tekende hij ooit op dat er voor hem nooit een standbeeld opgericht hoefde te worden. Een eenvoudig grafmonument, daar viel over na te denken. ‘Het zou moeten bestaan uit een gepolijste rechthoekige plaat van donker stollingsgesteente, niets erop, behalve links bovenaan een bronzen beeldje op natuurlijke grootte van een opgerolde slapende kat, met als onderschrift: Zlaap zacht, baaz, dat doe ik ook. Zoals je weet kunnen katten de S niet zeggen, wel de Z.’
    Het is dan ook hoog tijd voor een prachtige heruitgave van het poezenstuk De liefde tussen mens en kat. Als toegift is aan deze fraai uitgevoerde editie het even beklemmende als vervaarlijke verhaal ‘De kat Kilo’ toegevoegd, over een kat die maar blijft groeien en zijn baasjes het huis uit drukt. Twee onvergetelijke poezenverhalen, vintage Hermans, en onmisbaar voor iedereen die van katten en literatuur houdt. En wie doet dat nu niet?

    15,00
  • De liefde van Pierre Neuhart

    AUTEUR(S): Emmanuel Bove.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Mirjam De Veth.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: Coppens & Frenks.
    JAAR: 2013.
    PAGINA’S: 134.
    DRUK: Eerste editie.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789071127823.


    BESCHRIJVING

    Pierre Neuhart, een handelaar in grind van een jaar of veertig, leidt een goed geordend leven in het naoorlogse Parijs van de jaren twintig. Op een avondje bij een kennis ontmoet hij de veel jongere Eacute;liane. Beiden zien – volstrekt ten onrechte – in de ander iets wat ze bij zichzelf missen: hij is voor haar de welgestelde oudere man die haar kan helpen aan een gedroomde filmcarriegrave;re, zij is voor hem de portierster naar een hoger, verfijnder leven dan de stenen waartussen hij dagelijks verkeert. Zij trekt bij hem in en dan begint een tweepersoonshel die hem langzaam te gronde richt. Onopgesmukt, met karige middelen, noteert Bove de ondergang van de hoofdpersoon. Ook hier weer geeft hij blijk van zijn scherpe oog, bijna wetenschappelijk legt hij de ziel van Pierre Neuhart onder de microscoop.

    23,00
  • De man in de rode mantel

    AUTEUR(S): Julian Barnes.

     

    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Jonathan Cape.
    MEDEWERKER(S): Ronald Vlek.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    ORIGINELE TITEL: Jonathan Cape.
    UITGEVER: Atlas Contact.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 319.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 219 x 146 x 29 mm.
    GEWICHT: 528 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025458294.

     

    BESCHRIJVING

    Julian Barnes gidst ons in ‘De man in de rode mantel’ door een van zijn lievelingstijdperken, de Belle Époque, in deze geestige, rijk geïllustreerde, onconventionele biografie van dokter Samuel Jean Pozzi (1846-1918). Dokter van de beau monde in Parijs, kunstliefhebber, anglofiel, vriend van Marcel Proust en vertaler van Charles Darwin: een buitengewoon veelzijdig man, een echte Europeaan, en een voetnoot in de geschiedenis. Tot nu. Julian Barnes tilt Pozzi voor heel even uit de vergetelheid in dit wervelende portret van een ruimdenkende man en de bruisende tijd waarin hij leefde.

    17,50
  • De nacht der Girondijnen

    AUTEUR(S): Jacques Presser.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 328.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 200 x 120 x 15 mm.
    GEWICHT: 183 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Paperback / zachte kaft / gelijmd.
    ISBN/EAN: 9789029092654.


    BESCHRIJVING

    Een kleine grote klassieker van de Nederlandse literatuur, nu in een prachtige nieuwe uitgave

    Jacques, een jonge geschiedenisleraar van Portugees-Joodse afkomst, komt in Westerbork bij de ordedienst terecht. Hij zorgt in opdracht van de Duitsers voor het samenstellen van de transporten met Joden, in de hoop het eigen bestaan zo lang mogelijk te rekken. Wanneer een bevriende rabbijn mishandeld wordt door Jacques’ baas, slaan bij hem de stoppen door. Zijn leven neemt een andere wending, maar voor hij zelf de reis naar het Oosten begint, schrijft hij zijn ervaringen op.
    

De pers over De nacht der Girondijnen

’Dit verhaal kwam me bij toeval onder ogen; ik heb het gelezen en herlezen, meer dan eens, en het is me bijgebleven.’ Primo Levi

    ‘Deze beschreven werkelijkheid in Westerbork is een spiegel voor onze hele menselijke samenleving.’ De Groene Amsterdammer

    12,99
  • De nieuwe vrouw

    AUTEUR(S): Carmen Laforet.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Jacqueline Visscher.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Orlando.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 352.
    DRUK: Eerste editie.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789083146805.


    BESCHRIJVING

    Spanje, jaren vijftig. Paulina besluit haar leven in eigen hand te nemen en zich los te maken van alle mannen van wie ze afhankelijk is. Op haar dertigste besluit ze te scheiden van haar man, haar affaire met haar minnaar te verbreken en een nieuw leven te beginnen in Madrid, als alleenstaande moeder met kind. Dankzij haar vastberadenheid en haar spirituele zoektocht slaagt Paulina erin de vrijheid te vinden die haar in staat stelt ‘een nieuwe vrouw’ te worden.

    Op drieëntwintigjarige leeftijd verblufte Carmen Laforet zowel de critici als het lezerspubliek met haar debuutroman Nada, die nu wereldwijd als klassieker wordt beschouwd. Zij was haar tijd ver vooruit en vertelt in De nieuwe vrouw over het leven van een vrouw die naar vrijheid smacht in een wereld waarin die haar vanwege strikte maatschappelijke conventies wordt ontzegd.

    24,99
  • De ondraaglijke lichtheid van het bestaan

    AUTEUR(S): Milan Kundera.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Jana Beranová.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 360.
    DRUK: 20+ editie.
    FORMAAT: 222 x 147 x 36 mm.
    GEWICHT: 555 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026351266.


    BESCHRIJVING

    De ondraaglijke lichtheid van het bestaan van Milan Kundera is een moderne klassieker. Kundera vervlecht de politieke situatie tijdens de Praagse Lente met het liefdesleven van zijn personages.

    De ondraaglijke lichtheid van het bestaan betekende de internationale doorbraak van Milan Kundera. De succesvolle verfilming The Unbearable Lightness of Being door Philip Kaufman maakte eveneens een verpletterende indruk.

    De bestseller gaat over de essentie van de liefde en seksualiteit tegen de achtergrond van de roerige naoorlogse Tsjechische geschiedenis. Het klassiek geworden meesterwerk weet na dertig jaar nog altijd harten te veroveren en Milan Kundera geldt als een van de belangrijkste hedendaagse Europese schrijvers. Hij ontving talloze onderscheidingen en prijkt al jaren op het lijstje van mogelijke Nobelprijskandidaten.

    21,99
  • De ontdekking van Moskou

    AUTEUR(S): Harry Mulisch.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Marita Mathijsen, Arnold Heumakers.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 301.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 137 x 32 mm.
    GEWICHT: 410 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023496960.


    BESCHRIJVING

    Dichter bij een schrijver aan het werk kan een lezer niet komen

    In De ontdekking van Moskou voert Harry Mulisch een schrijver op die zichzelf een onmogelijke opdracht gaf, namelijk een boek te schrijven over een mislukte expeditie naar Moskou in het jaar 1492. Niet alleen voor het personage in het boek bleek dit een onmogelijke route, ook Harry Mulisch zelf is het niet gelukt zijn boek te voltooien. Hij schreef verschillende versies, waarin de regels van fictie en romankunst radicaal overboord worden gegooid.

    Uiteindelijk is het aan de fantasie van de lezer om dit onvoltooide boek te voltooien. ‘Een schilder kan niet over het schilderen schilderen, maar een schrijver kan over het schrijven schrijven. Er is een afgrond in de taal: de schrijver. In vroeger dagen stond bij die afgrond een verbod: de schrijver moet verborgen blijven in zijn werk. In onze dagen is de schrijver in de schrijver gevallen.’

    29,99
  • De oorlog van het einde van de wereld

    AUTEUR(S): Mario Vargas Llosa.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: La guerra del fin del mundo.
    MEDEWERKER(S): Mariolein Sabarte Belacortu.
    ORIGINELE TAAL: Spaans.
    ORIGINELE TITEL: La guerra del fin del mundo.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2011.
    PAGINA’S: 703.
    DRUK: 9de editie.
    FORMAAT: 221 x 156 x 63 mm.
    GEWICHT: 1009 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029087971.


    BESCHRIJVING

    In het kurkdroge binnenland van Brazilië duikt een messiaanse figuur op: Antonio Conselheiro. Het predikt een duistere mengelmoes van christelijke zedenleer en apocalyptische visioenen en weigert het gezag van de jonge republiek te erkennen. De regering stuurt vier expedities naar Canudos, waar de messias zich met zijn tienduizenden volgelingen heeft gevestigd. Er vallen bijna dertigduizend doden. Deze imposante roman werd overal ter wereld als een groots epos onthaald.

    20,99
  • De opgang: roman

    AUTEUR(S): Stefan Hertmans.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 412.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 222 x 145 x 33 mm.
    GEWICHT: 595 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403101316.


    BESCHRIJVING

    In de zomer van 1979 trok een huis in het Gentse Patershol de aandacht van Stefan Hertmans. De blauweregen hing bestoft neer, maar de geur trof hem diep en bracht hem terug naar zijn kinderjaren. Hij kocht het pand in een opwelling. Pas nadat hij het twintig jaar later had verkocht werd hij geconfronteerd met wat er zich tijdens de oorlog had afgespeeld. Verbijsterend was de ontdekking dat de vroegere bewoner een ss’er was. ‘Het is onbegrijpelijk,’ schrijft Hertmans, ‘dat alles wat ik toen al had kunnen weten of tenminste toch vermoeden, zo gedachteloos aan mij voorbij had kunnen gaan.’ Langzaam komt de man die hij wil leren begrijpen in beeld, alsook zijn Nederlandse, pacifistische echtgenote en hun kinderen, van wie de oudste zoon een vooraanstaand Vlaams intellectueel zou worden. Hertmans spreekt met nabestaanden, raadpleegt archieven, vindt intieme documenten. In zijn herinnering loopt hij weer door alle kamers die hij zo lang heeft bewoond. In De opgang komt de lezer huiveringwekkend dicht bij een politiek drama, dat ook een huwelijksdrama was. Opnieuw blijkt Hertmans verbonden met een verhaal dat aan belangrijke historische gebeurtenissen raakt. Opnieuw brengt het zijn verbeelding en pen op briljante wijze in beweging.

    24,99
  • De rechtvaardigen: hoe een Nederlandse consul duizenden Joden redde

    AUTEUR(S): Jan Brokken.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Atlas Contact.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 504.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 238 x 162 x 60 mm.
    GEWICHT: 948 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789045038827.


    BESCHRIJVING

    In ‘De rechtvaardigen’ beschrijft Jan Brokken het verhaal van de Nederlandse consul, Jan Zwartendijk. Aan het begin van de Tweede Wereldoorlog ontdekte deze consul in Kaunas
    (Litouwen) een manier om duizenden uit Polen gevluchte Joden het leven te redden: hij schreef voor hen een visum uit voor Curaçao. Daarmee reisden de Joden met de Trans Siberië Express naar Japan, van waaruit ze zich over de hele wereld verspreidden – vrijwel allen overleefden de oorlog. In korte tijd schreef hij koortsachtig duizenden visa uit.
    Jan Brokken beschrijft het leven van Jan Zwartendijk en de lotgevallen van veel van de ontkomen Joden in een meeslepend epos, waarin een treffend beeld wordt geschetst van een wanhopige tijd. De rechtvaardigen is een les in moed, in het maken van de juiste keuzes op het juiste moment.

    25,00
  • De reizen van Gulliver

    AUTEUR(S): Jonathan Swift.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Gulliver’s Travels.
    MEDEWERKER(S): Jaap Robben, Paul Syrier.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    ORIGINELE TITEL: Gulliver’s Travels.
    UITGEVER: Athenaeum.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 344.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 228 x 146 x 28 mm.
    GEWICHT: 629 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025310080.


    BESCHRIJVING

    Het reisverhaal is wereldberoemd: Gulliver bezoekt het eiland Lilliput (waar alles twaalf keer zo klein is als bij ons), Brobdingnag (het land der reuzen), het vliegende eiland Laputa en de Houyhnhnms, ethisch hoogstaande paarden.
    De reizen van Gulliver wordt algemeen beschouwd als het meesterwerk van de grote Britse satiricus Jonathan Swift. De roman was lang controversieel vanwege zijn antimaatschappelijke inhoud. Maar wie het leest om zijn kritische en correctieve bedoelingen doet het boek te kort: de fantasie en de humor en de sprookjesachtige sfeer maken het tot veel meer dan een politiek pamflet. Bovendien zijn de menselijke beperktheden, de hypocrisie, de vooroordelen en het conservatisme dat de auteur op onnavolgbare wijze aan de kaak stelt nog steeds actueel.

    29,90
  • De ringen van Saturnus: een Engelse pelgrimage

    AUTEUR(S): W.G. Sebald.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Ria Van Hengel.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 295.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 222 x 146 x 28 mm.
    GEWICHT: 486 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403175409.


    BESCHRIJVING

    Een man doorkruist te voet het graafschap Suffolk, een dunbevolkt gebied aan de Engelse oostkust. De omgeving waarin de man zich bevindt, leidt tot filosofische bespiegelingen over de mensen en culturen die hem voorgingen. Overal om hem heen ziet hij sporen van vergane glorie en voorbije schande. Scherven en relikwieën herinneren aan de Taiping-opstand, aan de slavernij in het voormalige Belgisch Kongo, aan de verwoestingen van de Eerste Wereldoorlog en de bombardementen van de Tweede Wereldoorlog.

    De ringen van Saturnus is een formidabele en tot nadenken stemmende reis, die een eigen vorm zoekt tussen rapportage en fictie, autobiografie en geschiedschrijving. Het is een weergaloos ‘Europees’ boek van een van de belangrijkste schrijvers van de twintigste eeuw.

    23,99
  • De roeiers van Port Dauphin: Afrika

    AUTEUR(S): Cees Nooteboom.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2011.
    PAGINA’S: 248.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 222 x 144 x 23 mm.
    GEWICHT: 370 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023465492.


    BESCHRIJVING

    Het is 1960. Cees Nooteboom reist in een bus door het Marokko van een halve eeuw geleden. Naast hem zit een man in djellaba met een geweer en een kalfskop op schoot. Vijftig jaar later ziet hij vanaf de reling van een Duits schip hoe in de buurt van Madagascar een groep mannen in prauwen tegen een halve storm in roeit om in de buurt van het schip te komen. Tussen die twee data bevindt zich een leven van reizen en schrijven, vaak ver van Europa. Timboektoe, Mauritius, Kaap Agulhas, Ouarzazate, Gambia, Bamako, plaatsen ver weg, gezien en opgeschreven.
    In De roeiers van Port Dauphin; zijn Nootebooms reportages over al zijn Afrikaanse reizen bijeengebracht. Een must voor iedere liefhebber van de meester van het reisverhaal.

    21,99
  • De Russische romans: 1926-1932

    AUTEUR(S): Vladimir Nabokov.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TAAL: Russisch.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2009.
    PAGINA’S: 941.
    DRUK: 2de editie.
    FORMAAT: 222 x 153 x 50 mm.
    GEWICHT: 1081 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023450283.


    BESCHRIJVING

    Vladimir Nabokov (St. Petersburg, 1899 Montreux, 1977) was een Russisch-Amerikaanse schrijver, zoon uit een welgestelde familie. Hij werd drietalig opgevoed; naast Russisch sprak hij vloeiend Engels en Duits. Zijn vroege werk is geschreven in het Russisch, later schrijft hij in het Engels en beschouwt zichzelf als Amerikaans romancier. Voor Nabokov gold de literatuur als een nutteloze maar verfijnde vorm van vermaak, die verlost moest worden van elke maatschappelijke relevantie. In zijn romans speelt hij daarom een vernuftig en vaak uiterst amusant spel met motieven en personen, dat hij zelf graag vergeleek met het bedenken en oplossen van schaakproblemen.

    In De Russische romans 1 zijn de romans opgenomen die hij schreef van 1926 tot 1932: Masjenka; Heer, vrouw, boer; De verdediging; Het oog en Glorie.
    De vertaling van de roman Masjenka werd herzien door Jan Pieter van der Sterre.

    In De Russische romans 2 zijn de romans opgenomen die hij schreef van 1933 tot 1939: Een lach in het donker; Wanhoop; Uitnodiging voor een onthoofding; De gave en De tovenaar.

    49,90
  • De Russische romans: 1936-1939

    AUTEUR(S): Vladimir Nabokov.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Peter Bergsma.
    ORIGINELE TAAL: Russisch.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2009.
    PAGINA’S: 1124.
    DRUK: 2de editie.
    FORMAAT: 222 x 150 x 57 mm.
    GEWICHT: 1271 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023450382.


    BESCHRIJVING

    ‘Lolita bevat het schitterendste proza van de
    twintigste eeuw, met meer vondsten per
    bladzijde dan van veel andere schrijvers in een
    verzameld werk, en dat toch nooit iemand
    vermoeit, zodat je het eindeloos herleest en
    steeds opnieuw schaterlacht en tranen stort.’
    – Rudy Kousbroek

    ‘Met Let op de Harlekijn heeft Nabokov een
    originele autobiografie geconstrueerd, een
    nieuwe werkelijkheid verzonnen.’
    – Michaël Zeeman

    ‘Het werkelijke leven van Sebastian Knight is
    een van de subtielste en diepzinnigste romans
    die ooit zijn geschreven.’ – The Guardian
    ‘Pnin is uitzonderlijk geestig en ontroerend.’
    – Graham Greene

    49,90
  • De schrijfmachine mijmert gekkepraat

    AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 1989.
    PAGINA’S: 59.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 203 x 145 x 15 mm.
    GEWICHT: 246 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789060053157.


    BESCHRIJVING

    In december 1989 publiceerde Uitgeverij Thomas Rap De schrijfmachine mijmert gekkepraat, dat Hermans op verzoek van de uitgeverij samenstelde uit enkele eerder door hem geschreven publicaties over schrijfmachines. Het boekje verscheen in een oplage van duizend genummerde exemplaren. Het werd nooit herdrukt. De eerste en enige druk van De schrijfmachine mijmert gekkepraat vormt het uitgangspunt voor de tekst van de editie.
    De tekstgeschiedenis van De schrijfmachine mijmert gekkepraat biedt een overzicht van alle in het onderzoek gebruikte documentaire primaire bronnen, met bibliografische verwijzingen naar gedrukt materiaal en beschrijvingen van niet openbaar toegankelijk archiefmateriaal; dit onderdeel bevat bovendien uniek beeldmateriaal uit het archief-Hermans.

    59,00
  • De schrijver als hoofdpersoon: lezen als avontuur

    AUTEUR(S): Cees Nooteboom.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 397.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 224 x 145 x 39 mm.
    GEWICHT: 603 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Paperback / zachte kaft / gelijmd.
    ISBN/EAN: 9789023493327.


    BESCHRIJVING

    Cees Nooteboom is avontuurlijk en nieuwsgierig en laat zich in zijn werk overwegend leiden door zijn eigen waarneming en ervaring. Hij is een hartstochtelijk reiziger en de weerslag daarvan is te vinden in de imposante reeks Continenten;.Minder bekend zijn Nootebooms essays over literatuur. Ook daarin volgt hij niet zozeer de academische gebaande paden maar neemt de lezer mee in zijn persoonlijke labyrint en geeft verrassende inzichten en nieuwe perspectieven.
    De schrijver als hoofdpersoon; bevat aanstekelijke stukken over literatuur en schrijvers, onder meer over Willem Frederik Hermans, Umberto Eco, Marcel Proust, Hugo Claus, Harry Mulisch, J.J. Slauerhoff en Mary McCarthy.

    30,99
  • De sonnetten aan Orpheus

    AUTEUR(S): Rainer Maria Rilke.

     

    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Die Sonette an Orpheus.
    MEDEWERKER(S): Wessel ten Boom.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    ORIGINELE TITEL: Die Sonette an Orpheus.
    UITGEVER: IJzer.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 266.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 22,5 x 15,3 x 3,2 cm
    GEWICHT: 555 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789086841820.

     

    BESCHRIJVING

    Die Sonette an Orpheus (1923) vormt het rijpste werk van de in Praag geboren, Duits schrijvende dichter Rainer Maria Rilke (1875-1926). Samen met De elegieën van Duino markeert deze bundel het lyrische eindpunt van een dichter die begon als een religieus neoromanticus, maar zichzelf wist te vernieuwen tot een bij uitstek modern dichter.
    De bundel bevat 55 sonnetten die Rilke, na jaren van stilte, in februari 1922 als ‘aus einem Guss’ heeft geschreven. In allusies op de klassieke mythe van Orpheus en Eurydice geeft hij zich rekenschap van de moderne mens die geroepen is zichzelf te ‘overschrijden’ vanuit een nieuw horen naar de dingen om hem heen. Omdat zij spreken van het dubbele bereik van leven én dood, van tijd én eeuwigheid, van liefde én pijn.
    In deze nieuwe vertaling onderneemt de auteur de poging Rilkes hymnen op de moderne mens opnieuw tot leven te brengen. Een uitgebreid commentaar, waarin naast literair ook filosofisch en theologisch op Rilke wordt ingegaan, is de lezer daarbij behulpzaam.
    Wessel ten Boom (1959) is irregulier theoloog en dichter.

    25,00
  • De tijd vliegt, maar de dagen gaan te traag

    AUTEUR(S): Jean Pierre Rawie.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Bert Bakker.
    JAAR: 2012.
    PAGINA’S: 60.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 205 x 132 x 12 mm.
    GEWICHT: 174 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789035138148.


    BESCHRIJVING

    Dichter

    Je maakt het mensen toch niet naar de zin,
    en streeft dat ook niet langer na. Niet langer
    is wat je schrijft gericht op een ontvanger.
    Je bent je eigen einde en begin,

    en leeft en sterft alleen. Geen dubbelganger
    neemt straks je plaats wanneer je doodgaat in;
    geen keer op keer verloren hartsvriendin
    ging van iets anders dan gedichten zwanger.

    Veel lijkt mislukt te zijn, maar toch, jij bent
    degeen die eens zelfs in het meest banale
    de waardigheid en zin heeft onderkend,

    en alles in het eerste licht zag stralen.
    En heel je leven zoek je dat moment
    nog eenmaal zo volmaakt te achterhalen.

    15,00
  • De tocht van de olifant

    AUTEUR(S): José Saramago.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Harrie Lemmens.
    ORIGINELE TAAL: Portugees.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2011.
    PAGINA’S: 208.
    DRUK: 5de editie.
    FORMAAT: 215 x 140 x 20 mm.
    GEWICHT: 321 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Paperback / zachte kaft / gelijmd.
    ISBN/EAN: 9789029088442.


    BESCHRIJVING

    In 1551 komt koning Dom João III van Portugal op het idee zijn neef Maximiliaan van Oostenrijk een bijzonder huwelijkscadeau te sturen: een Indiase olifant. In dit zowel humoristische als ironische verhaal#160;volgt Saramago de olifant, Salomon, op zijn barre tocht van Lissabon naar Wenen. Onderweg deelt Saramago op de van hem bekende wijze menige sneer uit naar de willekeur en megalomanie van machthebbers.
    De tocht van de olifant is onthaald als Saramagos beste roman sinds De stad der blinden en was een groot succes in Spanje en Portugal.

    20,99
  • De toverberg

    AUTEUR(S): Thomas Mann.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Hans Driessen.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: De Arbeiderspers.
    JAAR: 2012.
    PAGINA’S: 928.
    DRUK: 16de editie.
    FORMAAT: 238 x 167 x 66 mm.
    GEWICHT: 1475 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029586191.


    BESCHRIJVING

    Het ‘boek der boeken’, in een gloednieuwe vertaling van Hans Driessen, met een inleiding van Thomas Mann.

    Een werk heeft in sommige gevallen zijn eigen ambities, die die van de schrijver ver kunnen overtreffen, en dat is maar goed ook.

    Een vooraanstaand Zweeds criticus verklaarde in alle beslistheid dat men zich nooit zou wagen aan een vertaling van dit boek, omdat het daar totaal ongeschikt voor was. Dat was een verkeerde voorspelling. De Toverberg; is in bijna alle Europese talen vertaald, en geen van mijn boeken heeft, voor zover ik dat kan beoordelen, zoveel interesse gewekt in het buitenland.
    Maar wie De Toverberg; dan al heeft uitgelezen, die raad ik aan het nog een keer te lezen, want de bijzondere structuur ervan, zijn compositie brengt het met zich dat het plezier van de lezer zich bij de tweede keer zal vergroten en verdiepen – zoals je ook muziek al moet kennen om er echt van te kunnen genieten.

    Thomas Mann over De Toverberg;
    De jonge Duitser Hans Castorp bezoekt zijn neef in het sanatorium in het Zwitserse Davos. Betoverd door de verleidelijke, zieke Klavdia Chauchat, blijft hij er echter geen drie weken maar zeven jaar. In de hermetische wereld van de Toverberg maakt Castorp een leerproces door, zijn inwijding in het leven, waarbij de humanist Ludovico Settembrini en de sinistere nihilist Leo Naphta strijden om zijn ziel.
    De Toverberg is een onbetwist hoogtepunt in het oeuvre van Thomas Mann, die op sublieme wijze verbeeldt hoe de Duitse geestelijke elite aan de vooravond van de Eerste Wereldoorlog vluchtte in de ijle wereld van de cultuur.

    49,99
  • De trein der traagheid

    AUTEUR(S): Johan Daisne.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Mirto Print.
    JAAR: 2017.
    PAGINA’S: 86.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 220 x 130 mm.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789073626720.


    BESCHRIJVING

    Na een geheimzinnige rit belanden drie treinreizigers in een vreemd, duister land, een tijdloos overgangsgebied tussen leven en dood waarop zij elk op hun eigen manier reageren. Wanneer een van hen ten slotte terugkeert naar deze wereld, blijkt hij het slachtoffer te zijn van een spoorwegongeluk.
    De trein der traagheid is een meeslepende novelle waarin het bovennatuurlijke op een nuchter-zakelijke, realistische wijze beschreven wordt. Oorspronkelijk verschenen in de verhalenbundel ‘Met dertien aan tafel’ (1950), ging deze klassieker vanaf 1963 zelfstandig zijn weg en werd in 1968 verfilmd door André Delvaux.
    Met deze heruitgave is een essentieel werk uit de Nederlandstalige literatuur eindelijk opnieuw verkrijgbaar.
    Johan Daisne, pseudoniem van Herman Thiery (Gent, 1912-1978) was een Vlaamse dichter, prozaïst en schrijver van toneelstukken, hoorspelen en essays. Bij het grote publiek is hij vooral bekend als auteur van ‘De trap van steen en wolken’ (1942), ‘De man die zijn haar kort liet knippen’ (1947) en ‘De trein der traagheid’ (1950). Samen met onder meer Hubert Lampo en Simon Vestdijk was Johan Daisne een van drijvende krachten van het magisch realisme in de Nederlandse literatuur.

    20,00
  • De tuinen van Buitenzorg

    AUTEUR(S): Jan Brokken.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Atlas Contact.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 221.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 217 x 144 x 26 mm.
    GEWICHT: 413 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789045043821.


    BESCHRIJVING

    Jan Brokken gaat in ‘De tuinen van Buitenzorg’ op zoek naar de geschiedenis van zijn moeder, die in 1935 naar Nederlands-Indië verhuisde en in 1947 terugkeerde naar een verwoest Nederland.

    Toen de 23-jarige Olga en de twee jaar oudere Han in 1935 naar Nederlands-Indië verhuisden, was het alsof de ene na de andere wereld voor hen openging, in een bijna duizelingwekkend tempo. De eerste maanden brachten ze door op Java, later woonden ze in Makassar, waar Han als theoloog onderzoek deed. Het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog verwoestte de wereld waarin Olga en Han volledig waren opgegaan. In 1947 moesten ze terugkeren naar Nederland. Olga is de moeder van Jan Brokken vóór ze zijn moeder werd. Na het overlijden van zijn ouders overhandigde tante Nora hem de brieven en foto’s die haar zus Olga haar vanuit Buitenzorg en Makassar schreef. Teder, sensitief en tastend zoekt Brokken in die brieven naar de vrouw die gedurende haar leven altijd een onbekende voor hem was gebleven. Brokken verweeft Olga’s verhaal op ingenieuze wijze met beschouwingen over muziek, literatuur, cultuur en geschiedenis, zoals over componist Leopold Godowsky die in de ban raakte van de gamelan en de moeder van Hella S. Haasse, die de bekendste concertpianist van Indië was. ‘De tuinen van Buitenzorg’ is een juweel van een boek, van een schrijver op de toppen van zijn kunnen.

    22,99
  • De uitvreter / Titaantjes / Dichtertje / Mene Tekel

    AUTEUR(S): Nescio.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Nijgh & Van Ditmar.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 204.
    DRUK: 20+ editie.
    FORMAAT: 204 x 129 x 19 mm.
    GEWICHT: 337 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789038810775.


    BESCHRIJVING

    In 1918 debuteerde Nescio (pseudoniem van J.H.F. Grönloh) in boekvorm met de drie verhalen De uitvreter, Titaantjes en Dichtertje. Tijdens zijn leven werden deze verhalen slechts enkele malen herdrukt, de laatste keer samen met het in 1946 verschenen Mene Tekel, maar inmiddels behoren deze vertellingen met de zo eigen relativerende en melancholieke kijk op idealen, hoge verwachtingen en wereldbestormers tot het mooiste uit de schatkamer van de Nederlandse literatuur. Een levensgeschiedenis in drie verhalen, puntig en met veel humor opgetekend door het fenomeen Nescio.

    20,00
  • De ultieme vergaarbak

    AUTEUR(S): Gerrit Komrij.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 316.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 202 x 96 x 19 mm.
    GEWICHT: 239 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028223004.


    BESCHRIJVING

    Net als Gerrit Komrij zelf is zijn immense oeuvre een vat vol tegenstrijdig- en veelzijdigheden. Zijn poëzie, vormvast en vol ernst, is van humor doortrokken. In zijn essays was hij fel en nietsontziend, maar tegelijk konden weinigen zo gepassioneerd bewonderen. Eindelijk ‘gedundrukt door Van Oorschot’ worden alle kanten van Komrijs werk en persoon belicht en beschaduwd.

    Gerrit Komrij kon kussen en klauwen, ontvlammen en blussen. Een weg banen door zijn werk is er een langs vele pleisterplaatsen. De ultieme vergaarbak doet ze allemaal aan, zonder onderscheid: de gedichten en de verspreide stukken over literatuur, televisie en de maatschappij, en wat er dan nog overschiet.

    27,50
  • De val van de goden: de Kleine Klassiekers verzameld

    AUTEUR(S): Michael De Cock.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Gerda Dendooven.
    UITGEVER: Davidsfonds.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 395.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 249 x 179 x 38 mm.
    GEWICHT: 1252 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789059088085.


    BESCHRIJVING

    Michaël De Cock en Gerda Dendooven bewerkten een aantal oeroude themas en mythes tot fonkelende, soepele verhalen. Even hedendaags als tijdloos. Odysseus legt zijn zoon uit wat hem overkomen is. Helena probeert haar dochter het onmogelijke te vertellen.

    Ideaal als eerste kennismaking, bijzonder om deze eeuwenoude verhalen in deze unieke versies opnieuw te ontdekken. De virtuoze, literaire pen van Michael De Cock en de krachtige beelden van Gerda Dendooven in een vormgeving van Gert Dooreman. Terecht bekroond met Boekenleeuw en Zilveren Griffel. Kortom, deze bundel hoort op elke boekenplank.

    Michaël De Cock woont in Antwerpen. Hij schrijft, vertaalt, bewerkt, regisseert, acteert en gaat in september 2016 aan de slag als hoofd van de Koninklijke Vlaamse Schouwburg in Brussel. In 2010 kreeg hij de Zilveren Griffel voor Vliegen tot de hemel en in 2015 won hij de Boekenleeuw voor Veldslag om een hart.

    25,00
  • De verhalen

    AUTEUR(S): Harry Mulisch.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2000.
    PAGINA’S: 850.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 208 x 138 x 58 mm.
    GEWICHT: 966 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023462163.


    BESCHRIJVING

    De ondergrondse thematiek verbindt de verhalen en de variatie in vorm is groot. Brieven, (pseudo-) autobiografische schetsen, verslagen, episoden, verhalen in klassieke er-was-eens vorm, alles kan. Nu ja, gewoon een prachtige bundel. – Paul van t Veer, Het Parool

    15,00
  • De verhalen

    AUTEUR(S): Willem Brakman.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Arjan Peters.
    UITGEVER: Querido.
    JAAR: 2013.
    PAGINA’S: 720.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 223 x 149 x 60 mm.
    GEWICHT: 861 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789021449715.


    BESCHRIJVING

    Willem Brakman schreef al vroeg in de jaren zestig verhalen, maar hij vestigde zijn naam op de korte baan met Zes subtiele verhalen uit 1978, een bundel die destijds door critici als Maarten ’t Hart, Alfred Kossmann, Wam de Moor en Aad Nuis de hemel in werd geprezen. Brakman bleek een verteller zonder weerga, die nu eens putte uit zijn eigen ervaringen, dan weer uit zijn rijke fantasie.
    Ter gelegenheid van de vijfde sterfdag ontsluit Querido het oeuvre door alle boeken van Brakman als e-book leverbaar te maken. Daarnaast verschijnt de monumentale uitgave De verhalen, ingeleid door Arjan Peters, die de mogelijkheid biedt tot een nieuwe of hernieuwde kennismaking met het werk van een van onze beste schrijvers.

    41,99
  • De verliefde gevangene: tropische verhalen

    AUTEUR(S): Cees Nooteboom.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2009.
    PAGINA’S: 94.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 132 x 15 mm.
    GEWICHT: 210 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023457589.


    BESCHRIJVING

    Met De verliefde gevangene, dat in 1958 verscheen, bevestigde Nooteboom definitief de verwachtingen die zijn debuut Philip en de anderen drie jaar eerder had gewekt. Enkele belangrijke kenmerken van de grote schrijver zijn al duidelijk in dit vroege werk te ontwaren: de verwondering over het leven die Nooteboom voortdrijft en de haast magische intuïtie waarmee hij gebeurtenissen beschouwt en weergeeft.

    De verhalen vormen de dramatische, vaak beklemmende en gewelddadige neerslag van een reis die Nooteboom in 1957 maakte, nadat hij als matroos had aangemonsterd op het schip de Gran Rio. Het schip voer van Lissabon naar Trinidad, Brits Guyana en Suriname. De matroos zonder lippen, de dwerg uit Huelva, de verliefde gevangene uit de strafkolonie in Frans Guyana, de zwarte trompettist op het verlaten perron in Barcelona: exotische en onvergetelijke figuren, die op krachtige, poëtische wijze een wereld oproepen die inmiddels onherstelbaar is veranderd. Werkelijkheid en verbeelding houden elkaar in De verliefde gevangene in een schitterend evenwicht. In dit werk vertelt de schrijver hoe hij – zoals hij zelf zegt – ‘ooit op een junimaand in 1957 Nederland achter zich zag verdwijnen en nooit meer helemaal is teruggekomen.’

    15,00
  • De verloren brief aan Thomas Mann

    AUTEUR(S): Maxim Biller.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Bruno Schulz, Marcel Misset.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: Cossee.
    JAAR: 2014.
    PAGINA’S: 62.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 197 x 122 x 13 mm.
    GEWICHT: 153 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789059365339.


    BESCHRIJVING

    In het najaar van 1938 arriveert in het Poolse stadje Drohobycz een mysterieuze dubbelganger van Thomas Mann. Een inwoner van het stadje, de Joodse schrijver Bruno Schulz, schrijft een paar dagen later een brief aan de echte Thomas Mann en vraagt hem om een onmogelijke gunst.

    Geïnspireerd door de Oost-Europese traditie van Michail Boelgakov en Isaac Bashevis Singer, neemt Maxim Biller ons mee op reis naar het Poolse stadje Drohobycz in 1938, naar de wereld van de schrijver Bruno Schulz. Schulz verdient een schamel salaris met tekenles en droomt ervan als schrijver eindelijk gedrukt en gelezen te worden. In zijn vertwijfeling neemt hij plaats achter het bureau van zijn vader en schrijft een brief aan Thomas Mann.

    Maxim Biller heeft deze brief herschreven op wereldniveau, zo schreef de Duitse pers. Wereldniveau, omdat Biller in meesterlijk proza Schulz voorgevoel van de Holocaust en van zijn eigen tragisch einde verwoordt. Schulz is een bange man. Gedreven door angsten, fantasieën en obsessies, verzint hij een bizar voorwendsel om zijn brief te schrijven.

    Hij waarschuwt de Nobellaureaat voor een rare dubbelganger, die in een rood Perzisch jasje, met een snor van schoenpoets, rouge op zijn wangen en een sterke lichaamsgeur, in de smalle straatjes van Drohobycz voor ophef zorgt en bovendien beweert Thomas Mann te zijn. In het plaatselijke hotel logeert deze gek in een speciaal voor hem ingerichte badkamer zonder badkuip, wastafel of wc, maar met een paar enorme douchekoppen in het betonnen plafond. Schulz brief wordt meer en meer een apocalyptisch visioen van het naderende onheil. De Nobellaureaat heeft er nooit op geantwoord, de brief is misschien nooit aangekomen. Het is een mythe geworden.

    17,99
  • De vertellingen van duizend-en-één-nacht

    AUTEUR(S): onbekend.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Floris Tilanus, Richard Van Leeuwen.
    ORIGINELE TAAL: Arabish.
    UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 187.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 248 x 203 x 20 mm.
    GEWICHT: 805 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028293175.


    BESCHRIJVING

    Sjarazaad, de dochter van de vizier van koning Shahriaar, meldt zich vrijwillig aan als een van de meisjes die de koning elke nacht uit het volk wegneemt om met haar te slapen en haar in de ochtend te laten ombrengen. Dit doet de koning omdat hij woedend is over het bedrog van zijn vrouw. Maar Sjarazaads geniale plan is hem elke nacht zo’n mooi verhaal te
    vertellen dat hij hongert naar meer. Zo redt zij levens.

    De vertellingen van duizend-en-één-nacht is een vuurwerk werk van verhalen, liefdesverhalen, erotische passages, (imaginaire) reisverhalen en zelfs schelmenromans. Uit deze veelheid koos vertaler Richard van Leeuwen de mooiste passages. Floris Tilanus verluchtte het werk met zijn schitterende pentekeningen.

    30,00
  • De verzoeking: en andere novellen

    AUTEUR(S): Hugo Claus.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2003.
    PAGINA’S: 195.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 208 x 134 x 24 mm.
    GEWICHT: 338 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023412199.


    BESCHRIJVING

    Een doornenkroon van smartelijke, stekelige monologen van een stokoude, blinde vrouw met bewustzijnsvernauwing. De vrouw is non, al zestig jaar ongeveer, na een weerbarstig huwelijk en een miskraam die zij toeschrijft aan de ijverzuchtige bruidegom.
    Het is beklemmend, hoe Hugo Claus deze magische inkapseling geloofwaardig en zelfs respectabel maakt. De Verzoeking is een der indrukwekkendste kleine prozawerken van Hugo Claus.

    – Wim Zaal, Elseviers Magazine

    19,90
  • De vrouw die van Picasso bleef houden

    AUTEUR(S): Julia Blackburn.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Jeffrey Fisher, Paul Van der Lecq.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 58.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 208 x 132 x 11 mm.
    GEWICHT: 156 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403199900.


    BESCHRIJVING

    Marie-Thérèse Walter was zeventien toen ze Picasso ontmoette. Hij was zesenveertig en getrouwd. In tweeënveertig gedichten brengt Julia Blackburn de stem van Marie-Thérèse tot leven om zo het verhaal te vertellen over haar relatie met Picasso – vanaf hun eerste ontmoeting tot de dag waarop ze zelfmoord pleegde, drie jaar na zijn dood.
    De gedichten hebben Picasso’s liefde voor de vrouw die misschien wel zijn belangrijkste minnares was als basis, maar zoeken vooral een verklaring voor Marie-Thérèses verliefdheid op de man die haar leven volledig zou domineren.

    Kunstenaar Jeffrey Fisher illustreerde elk gedicht.

    20,99