Showing 121–160 of 375 results

  • De wijde Sargassozee

    AUTEUR(S): Jean Rhys.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Wide Sargasso Sea.
    MEDEWERKER(S): Jan Brokken, W.A. Dorsman-Vos.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    ORIGINELE TITEL: Wide Sargasso Sea.
    UITGEVER: Orlando.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 192.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 208 x 133 x 22 mm.
    GEWICHT: 311 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789493081451.


    BESCHRIJVING

    Begin negentiende eeuw trouwt de rijke creoolse erfgename Antoinette Cosway met de Engelse Mr. Rochester. Samen vertrekken ze van Dominica naar Engeland. Aanvankelijk gefascineerd door haar schoonheid en sensualiteit, voelt hij zich langzamerhand steeds meer gefrustreerd door haar ondoorgrondelijkheid. Antoinette raakt in het kille Engeland steeds meer geïsoleerd, en als het gerucht de ronde begint te doen dat er in haar familie krankzinnigheid voorkomt, wordt haar situatie steeds ondraaglijker.

    22,50
  • De Witte

    AUTEUR(S): Ernest Claes.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Felix Timmermans, Peter Theunynck.
    UITGEVER: Wereldbibliotheek.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 213.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 216 x 143 x 26 mm.
    GEWICHT: 403 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028451216.


    BESCHRIJVING

    In 1920 verscheen bij Wereldbibliotheek De Witte, het kostelijke boek van Ernest Claes.De Witte is de bijnaam van Lewie Verheyden, een boerenjongen uit het dorpje Zichem met een hart van goud. Hij haalt allerlei kattenkwaad uit maar achter zijn branie gaat een treurig leven schuil. Zwaar werk en een armoedig bestaan maken de mensen van zijn komaf ongevoelig en hard, en voor de meesten bestaan geen mogelijkheden tot scholing. Bij toeval ontdekt de Witte de literatuur en dat veroorzaakt een ommekeer in zijn leven.
    De Witte is een schelmenroman over een jongen die probeert op eigen kracht vorm en inhoud aan zijn leven te geven, over de ontwikkeling en ontplooiing van de menselijke geest tegen de stroom in. Het is bij uitstek een boek voor onze tijd, want het barst van levenslust en optimisme. En de taal van Ernst Claes sprankelt nog net zo als honderd
    jaar geleden.
    De Witte behoort tot de literaire traditie van begin twintigste eeuw, waartoe ook Kees de jongen van Theo Thijssen en Huckleberry Finn van Mark Twain gerekend worden.

    19,99
  • De woestijn van de Tartaren

    AUTEUR(S): Dino Buzzati.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Anthonie Kee.
    ORIGINELE TAAL: Italiaans.
    UITGEVER: Wereldbibliotheek.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 224.
    DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
    FORMAAT: 216 x 142 x 24 mm.
    GEWICHT: 369 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028450639.


    BESCHRIJVING

    Heeft een mens de moed om zelf zijn leven te bepalen?
    De jonge luitenant Giovanni Drogo krijgt zijn eerste standplaats bij een garnizoen in een fort hoog in de bergen. Zijn leven ligt nog voor hem, een schitterende militaire carrière lonkt. Drogo raakt in de ban van het eentonige leven in het fort, dat uitkijkt op een uitgestrekte woestijn. Vandaaruit zullen de Tartaren hun aanval inzetten, is de verwachting. Maar komen ze ook?
    Buzzatis beschrijvingen van de vesting en het onherbergzame gebied zorgen voor een sprookjesachtige sfeer, die gaandeweg beklemmend wordt. Het leven in het fort staat voor het leven zelf, dat gebouwd is op wachten op het onbekende, op de illusie dat het leven een wezenlijk doel en dat de mens ooit zal ontsnappen aan de sleur en de routine die hem hebben betoverd.

    20,00
  • De wolken: uit de geheime laden van Hugo Claus

    AUTEUR(S): Hugo Claus.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Mark Schaevers.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2011.
    PAGINA’S: 333.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 239 x 180 x 40 mm.
    GEWICHT: 1200 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023459224.


    BESCHRIJVING

    Het was niet evident dat Hugo Claus een schatkamer aan archiefmateriaal zou nalaten. Bij leven deed hij nogal minnetjes over wat hij zoal bewaarde: zijn bibliotheek noemde hij een bijeengeflanst en door velen geplunderd zootje en de overige ‘rommel’ leek hem nauwelijks te interesseren. Memoires, liet hij herhaaldelijk weten, waren aan hem niet besteed. Het algeheel gebrek aan belangstelling voor zijn eigen leven dat hij etaleerde deed ook vermoeden dat hij geen groot dagboekschrijver was.
    Een eerste blik op het Claus-archief is er dan ook een van verwondering. Behalve de weelderige en gevarieerde collectie manuscripten en typoscripten, treft men de meest uiteenlopende documenten aan uit alle levensfasen van de schrijver: telegrammen, kattebelletjes, rekeningen, mappen vol foto’s en tekeningen, stapels notities, kladjes of aanzetten tot al dan niet gepubliceerd werk, agenda’s en dagboeken. Ook zijn er dozen vol brieven, vaak van gerenommeerde schrijvers en kunstenaars.
    Uit deze papieren nalatenschap maakte journalist Mark Schaevers een schitterende selectie. De wolken; is een indrukwekkend portret waarmee de grote Hugo Claus voor even weer springlevend wordt.

    39,99
  • De wondergrijsaard: portret van Harry Mulish

    AUTEUR(S): Onno Blom.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 256.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 206 x 133 x 26 mm.
    GEWICHT: 371 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403112817.


    BESCHRIJVING

    Ik zal een wondergrijsaard zijn, let maar eens op,’ schreef Harry Mulisch in Het ironische van de ironie. Zijn voorspelling kwam uit. De ontdekking van de hemel, zijn magnum opus, verscheen toen hij de vijfenzestig al was gepasseerd en daarna publiceerde hij nog de duizelingwekkende romans De procedure en Siegfried, waarvan de laatste regel voorspellend bleek voor zijn oeuvre: ‘Daarna niets meer.’ Over het onvermijdelijke maakte Mulisch zich niet druk. ‘Dat ik dood kan gaan, moet eerst nog maar eens bewezen worden,’ zei hij daarover. Inmiddels is het bewijs geleverd. In De wondergrijsaard portretteert Onno Blom de grote schrijver in zijn laatste jaren. Blom baseert zich daarbij op de vele notities die hij maakte van zijn gesprekken met Mulisch, in wiens werkkamer hij wekenlang bivakkeerde toen hij aan Zijn getijdenboek (2002) werkte. De twee bleven elkaar geregeld zien en spreken, tot het einde toe. Daarnaast sprak Blom uitgebreid met Mulisch’ vrienden, naasten en familie voor dit portret van de kunstenaar als oude man.

    21,99
  • De zevende functie van taal

    AUTEUR(S): Laurent Binet.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: La Septième Fonction du langage.
    MEDEWERKER(S): Liesbeth van Nes.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    ORIGINELE TITEL: La Septième Fonction du langage.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 440.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 240 x 167 x 40 mm.
    GEWICHT: 844 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029091138.


    BESCHRIJVING

    Parijs, februari 1980. De beroemde Franse filosoof Roland Barthes heeft net geluncht met presidentskandidaat François Mitterrand als hij in het Quartier Latin door een vrachtwagen wordt overreden en overlijdt. Politiecommissaris Bayard krijgt de opdracht de zaak te onderzoeken.
    Bayard is er al snel van overtuigd dat Barthes vermoord is: de filosoof heeft een manuscript nagelaten, een boek waarin hij beschrijft wat de zevende functie is van taal. Meerdere mensen hebben het op dit geheime manuscript gemunt, en het onderzoek van de politiecommissaris voert hem langs alle grote Franse schrijvers, denkers en politici. Jean-Paul Sartre, Françoise Sagan, Bernard-Henri Lévy, president Giscard d’Estaing; het lijkt wel of iedereen iets te maken heeft met het ongeluk van Barthes.
    Met veel humor en vaart speelt Laurent Binet in deze omvangrijke pageturner zijn bekende spel met feit en fictie. De zevende functie van taal is een weergaloze roman over taal, die zich afspeelt in de veelbewogen jaren tachtig, toen intellectueel Parijs nog het centrum van de wereld was.

    De pers over De zevende functie van taal
    ‘Een literaire James Bond en tegelijkertijd een hilarisch portret van de grote Franse intellectuelen uit die tijd.’ NRC Handelsblad
    ‘Een weergaloos misdaadverhaal.’ Elsevier
    ‘Ik ben door het dolle heen van de nieuwe roman van Laurent Binet.’ Chris Buur, de Volkskrant

    24,99
  • De ziekte van Lodesteijn

    AUTEUR(S): Levi Weemoedt.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Nijgh & Van Ditmar.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 142.
    DRUK: 9de editie.
    FORMAAT: 208 x 132 x 17 mm.
    GEWICHT: 247 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789038806242.


    BESCHRIJVING

    De ziekte van Lodesteijn; is een onovertroffen stukje humor, waarin het onderwijs genadeloos wordt gefileerd. Verwarde romanticus Lodesteijn trekt alles in twijfel dat onze samenleving efficiënt en modern zou maken. Lévi Weemoedt is de nieuwe Piet Paaltjens, met het cynisme van de jaren ’80.

    Deze veelgelezen en tijdloze klassieker verschijnt opnieuw om een volgende generatie de schellen van de ogen te doen vallen.

    15,50
  • De zwarte kost en andere teksten over Congo Vrijstaat en Leopold II

    AUTEUR(S): Cyriel Buysse, Luc Renders.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Davidsfonds.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 172.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 218 x 138 x 22 mm.
    GEWICHT: 339 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789002269288.


    BESCHRIJVING

    De stotterende notarisklerk Fortuneacute; Massijn is zo onder de indruk van wat hij in de reisverhalen van onder anderen H.M. Stanley over Afrika leest, dat hij besluit als onderintendant in dienst te treden van Congo-Vrijstaat. Met volle overtuiging wil hij meewerken aan het grote beschavingsoffensief van Leopold II. Uit zijn brieven naar huis blijkt al gauw dat de kolonialen zich aan die beschavingsmissie weinig gelegen laten. Ze zijn alleen geiuml;nteresseerd in lsquo;zwarte kostrsquo;: seks met zwarte vrouwen.

    Nog voor Joseph Conrad in Heart of Darkness (1899) en Mark Twain in King Leopoldrsquo;s Soliloqui (1905) van leer trokken tegen de wandaden die de blanken in naam van Leopold II in Congo-Vrijstaat pleegden, publiceerde Cyriel Buysse in 1898 de novelle De Zwarte Kost, waarin hij een ontluisterend beeld schetst van de intenties en het optreden van de Belgische kolonialen.

    Al in 1885, toen Leopold II de soeverein werd van Congo-Vrijstaat, had Buysse zich in twee satirische Verslagen over de Gemeenteraad van Nevele zeer kritisch uitgelaten over de Belgische bemoeienissen in Congo en trok hij het nut ervan in twijfel. Daarmee was hij op dat moment een unieke stem in de Vlaamse literatuur. In dit boek worden die teksten voor het eerst bijeengebracht.

    22,50
  • Dichterbij

    AUTEUR(S): Allen Ginsberg, Charles-Albert Cingria, Georges Perros, Hugo Claus.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Hugo Claus.
    ORIGINELE TAAL: Meerdere Talen.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2009.
    PAGINA’S: 189.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 197 x 127 x 22 mm.
    GEWICHT: 298 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023440383.


    BESCHRIJVING

    Van 9 september 1987 tot 14 september 1988 verscheen de reeks Dichterbij in het Vlaamse weekblad Knack. Bijna elke week vertaalde, bewerkte, becommentarieerde én illustreerde Hugo Claus een gedicht. De gekozen gedichten zijn verheven en schaamteloos banaal, schmierend en bevlogen. Iedere dichter voorzag hij van even beknopte als toepasselijke biografieën: John Keats, William Shakespeare, Henri Lavedan, Allen Ginsberg, Pier Paolo Pasolini, Su Tung-P O, Richard Wilbur (professor en gevaarlijk tennisser ), Guillaume Apollinaire en Rainer Maria Rilke. Maar ook Napoleon Bonaparte ontbreekt niet: Frans schrijver die nogal beïnvloed werd door de filozofie van Jean-Jacques Rousseau. De typering van Charles Simics poëzie, die het sakrale en profane tracht te verenigen , geldt evengoed voor Claus eigen oeuvre. Deze prachtige en rijke verzameling van vijfenveertig gedichten is niet alleen een intieme kennismaking met de wereldpoëzie, maar tevens een zelfportret van deze grootse Europese dichter. Hugo Claus vertaalde en illustreerde erudiet en speels het werk van dichters die hem inspireerden en volgde daarbij zijn eigen grillen en hartstocht.

    Ik amuseer me goddelijk bij het vertalen. Al jaren kom ik in bibliotheken balladen uit de zestiende eeuw of Arabische dichters tegen die al die tijd buiten de smaak van de experts en de professoren zijn gevallen. Daardoor is er een tweede museum in mijn hoofd gegroeid van waaruit ik nu hertaal en herschrijf. Hugo Claus

    19,90
  • Doctor Faustus: het leven van de Duitse toondichter Adrian Leverkühn, verteld door een vriend

    AUTEUR(S): Thomas Mann.

     

    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn..
    MEDEWERKER(S): Connie Palmen, Thomas Graftdijk.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    ORIGINELE TITEL: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn..
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2012.
    PAGINA’S: 560.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 226 x 144 x 41 mm.
    GEWICHT: 850 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025369514.

     

    BESCHRIJVING

    Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volmaakte compositie. Hij laat zich bewust besmetten met syfilis, in de hoop door lichamelijk verval tot een krachtig soort inspiratie te komen, en in een visioen heeft hij uiteindelijk een ontmoeting met een denkbeeldige duivel, die hem vierentwintig jaar van muzikale genialiteit belooft. Ze draaien uit op totale gekte. De Faust-legende kent vele gedaanten, maar wordt nergens met zo veel fortissimo verteld als in Doctor Faustus.

    39,99
  • Doctor Faustus: het leven van de Duitse toondichter Adrian Leverkühn, verteld door een vriend

    AUTEUR(S): Thomas Mann.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): G.A Von Winter, Thomas Graftdijk.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: De Arbeiderspers.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 624.
    DRUK: 7de editie.
    FORMAAT: 238 x 164 x 44 mm.
    GEWICHT: 992 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029524360.


    BESCHRIJVING

    Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volmaakte compositie. Hij laat zich bewust besmetten met syfilis, in de hoop door lichamelijk verval tot een krachtig soort inspiratie te komen. In een visioen ontmoet hij de duivel, die hem vierentwintig jaar van muzikale genialiteit belooft. In ruil daarvoor moet Leverkühn de liefde afzweren.
    De Faustlegende kent vele gedaanten, maar wordt nergens met zo veel fortissimo verteld als in Doctor Faustus;. Behalve een roman over de zwarte, destructieve zijde van de Duitse romantiek is het ook een vertelling over de macht van de muziek en over de ascetische mens die heel zijn leven opoffert voor de kunst. In veel opzichten kan de protagonist Adrian Leverkühn gezien worden als het alter ego van Thomas Mann. Deze uitgave is voorzien van een nawoord van Mann-specialist G.A. von Winter.

    36,99
  • Dokter Zjivago

    AUTEUR(S): Boris Pasternak.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Aai Prins.
    ORIGINELE TAAL: Russisch.
    UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 685.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 201 x 128 x 30 mm.
    GEWICHT: 591 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028260733.


    BESCHRIJVING

    Noodgedwongen verscheen het alom geprezen meesterwerk Dokter Zjivago van Boris Pasternak niet in Rusland maar in het Westen. De sovjetautoriteiten vreesden de invloed van zijn poëtische en waarachtige roman, over de tijd van de Eerste Wereldoorlog, de Revolutie en de daaropvolgende burgeroorlog. Het leven van dichter en arts Zjivago raakt in het caleidoscopisch vertelde verhaal ontregeld door zowel de nationale gebeurtenissen als zijn liefde voor de getrouwde Lara. Ondanks alles weet hij zijn innerlijke vrijheid te behouden. Het is niet voor niets dat de cia het boek liet verspreiden om daarmee de Sovjetunie te ondermijnen. Dokter Zjivago werd in 1965 verfilmd met Omar Sharif en Julie Christie in de hoofdrollen.

    Ruim vijftig jaar na de film verschijnt nu een nieuwe Nederlandse vertaling van Dokter Zjivago, gemaakt door Aai Prins. Daarmee is Pasternaks langverwachte toetreding tot de Russische Bibliotheek een feit. Zijn verhalen, brieven en poëzie zullen binnen afzienbare tijd eveneens in de reeks verschijnen.

    45,00
  • Domein van licht: roman

    AUTEUR(S): Yuko Tsushima.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Han TImmer, Noriko De Vroomen-Kondo.
    ORIGINELE TAAL: Japans.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 188.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 222 x 145 x 20 mm.
    GEWICHT: 345 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403111216.


    BESCHRIJVING

    In de lente verhuist een jonge vrouw met haar tweejarige dochter naar een nieuw appartement in Tokio. Ze is net gescheiden en probeert haar werk te combineren met de zorg voor haar kind. De grote ramen van het appartement laten veel licht door, en de vrouw voelt zich bevrijd. In de maanden die volgen verliest ze echter de controle over haar leven. Ze wankelt, zekerheden verdwijnen en twijfel neemt de overhand. Ze realiseert zich dat ze aan het veranderen is, maar durft niet onder ogen te zien wat er van haar wordt.
    Domein van licht is een verontrustende, maar ook oogverblindend mooie roman. In twaalf korte en loepzuivere hoofdstukken
    weet Yuko Tsushima tot de kern te komen van verlies en verlangen. Domein van licht verscheen voor het eerst in 1979,
    maar is recent herontdekt en maakt nu wereldwijd furore.

    19,99
  • Don Juan

    AUTEUR(S): Byron.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Peter Verstegen, Ike Cialona.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2013.
    PAGINA’S: 576.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 225 x 147 x 35 mm.
    GEWICHT: 871 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025370503.


    BESCHRIJVING

    In de letterkunde vertegenwoordigt de figuur Don Juan het idee van de ultieme vrouwenverleider, maar in Lord Byrons satirische epos zijn de rollen omgedraaid: de onschuldige titelheld laat zich verleiden door een reeks vrouwen. De Britse dichter begon in de zomer van 1818 in Venetië aan het werk en een jaar later werden de eerste twee cantos anoniem in Londen gepubliceerd. De inhoud werd als immoreel beschouwd, en misschien juist daarom werd het gedicht ongekend populair. Byron noemde het zelf een epische vertelling zonder een strakke verhaallijn. In navolging van de door hem bewonderde klassieken beloofde hij wel dat er liefde, oorlog en een storm op zee in zouden voorkomen. Tegenwoordig wordt het als zijn meesterwerk beschouwd.

    42,50
  • Dondersteen

    AUTEUR(S): Johan de Boose.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 273.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 223 x 146 x 28 mm.
    GEWICHT: 458 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403101910.


    BESCHRIJVING

    Met enkel zichzelf als gezelschap reist Johan de Boose in Dondersteen dwars door de VS. Hij is op weg naar de navel van de wereld, een oeroud landschap in Utah, om zijn overleden vader een laatste saluut te brengen. Halverwege houdt hij halt in Gardner, het door God verlaten stadje waar zijn boezemvriend en zwager Gary begraven ligt.
    Al reizende spit Johan door zijn geheugen in een poging de herinneringen aan zijn overleden dierbaren in leven te houden. Zo ontstaat een rijkgeschakeerd portret van zijn vader, een amateurnatuurkundige die in gedachten de wereld bereisde, maar in werkelijkheid zijn werkkamer nauwelijks verliet. En ook Gary krijgt gestalte, als Johans drinkebroeder, een duisterder versie van hemzelf met wie het fataal afliep.
    Dondersteen is een wondermooie roman vol warme melancholie over het omgaan met verlies. Het is een zoektocht naar verwantschap op een eenzame planeet en een fonkelend monument van een schrijvende zoon voor zijn vader.

    22,99
  • Duitsland, een wintersprookje en andere gedichten

    AUTEUR(S): Heinrich Heine.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2009.
    PAGINA’S: 700.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 227 x 147 x 45 mm.
    GEWICHT: 1033 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025364274.


    BESCHRIJVING

    Iedereen houdt van de Heine-liederen
    van Schubert, Schumann, Mendelssohn
    en vele anderen. De romantische
    thematiek en onmiddellijke
    verstaanbaarheid van Heines gedichten
    hebben ze gemaakt tot de liedteksten
    bij uitstek. Maar er zijn heel
    wat gedichten die meer in huis hebben:
    ironisch raffinement, bijtende
    spot, gevoel voor het groteske en absurde,
    treffende mensenkennis, radicale
    maatschappijkritiek.

    ‘Duitsland, een wintersprookje’
    combineert de humor van Heines
    befaamde Reistaferelen; in proza met
    de lyriek van zijn liederen.Tevens is
    het een politiek pamflet dat de vierendertig
    staatjes waar Duitsland
    destijds uit bestond een lachspiegel
    voorhield. Heine werd uitgemaakt
    voor nestbevuiler; pas latere generaties
    hebben ingezien hoezeer hij in
    dit lange gedicht de spijker op de kop
    sloeg. Peter Verstegen heeft een zeer
    ruime keus gemaakt uit al Heines gedichten,
    korte en lange, hij heeft ze
    met verve en brille vertaald en van
    nuttige toelichtingen voorzien. De
    uitgave is tweetalig.
    Heinrich Heine (1797-1856) zag zichzelf
    als permanente buitenstaander:
    hij was een jood en woonde zijn halve
    leven in Parijs.Tegelijk was hij in
    zijn tijd de invloedrijkste dichter én
    prozaïst van het Duitse taalgebied:
    zijn ironisch-romantische, burleske
    of satirische liederen en zijn studentikoos-
    humoristische reisbeschrijvingen
    kenden talloze navolgers.

    Peter Verstegen is dé poëzievertaler
    van Nederland: zulke diverse dichters
    als Baudelaire, Dickinson, Dante,
    Milton, Petrarca, Rilke, Shakespeare
    en Verlaine heeft hij toegankelijk en
    genietbaar gemaakt. Al in 1973 werd
    hij bekroond met de Martinus Nijhoffprijs
    voor vertalingen.
    ‘Liefde en dood kunnen niet zonder
    Heinrich Heine.’ Arnon Grunberg

    46,50
  • Duizelingen

    AUTEUR(S): W.G. Sebald.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Schwindel.
    MEDEWERKER(S): Ria Van Hengel.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    ORIGINELE TITEL: Schwindel.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 208.
    DRUK: 2de editie.
    FORMAAT: 222 x 144 x 22 mm.
    GEWICHT: 375 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403175300.


    BESCHRIJVING

    Duizelingen; is de briljante debuutroman van W.G. Sebald waarin een naamloze verteller een reis maakt door Europa. Hij reist van Wenen naar Venetië, van Verona naar riva en via de Alpen uiteindelijk naar zijn geboorteplaats, een klein dorpje in Beieren. De melancholische verteller reist niet alleen in het heden, maar ook in het verleden. Zijn hallucinaties, misselijkheid en angsten zijn symptomen die hem verbinden met vroegere reizigers als Stendhal en Kafka. De verteller spint een duizelingwekkend web van gescheidschrijving, biografie, autobiografie, legendes, literatuur en – het onbetrouwbaarst van allemaal – herinneringen.

    23,99
  • Duizend kraanvogels

    AUTEUR(S): Yasunari Kawabata.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Cornelis Ouwehand.
    ORIGINELE TAAL: Japans.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 158.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 210 x 138 x 25 mm.
    GEWICHT: 309 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029094641.


    BESCHRIJVING

    Een meesterlijke roman. Trouw

    Kawabata is een van de meest geprezen en geliefde Japanse auteurs van de twintigste eeuw en ontving de Nobelprijs voor de Literatuur‘Zelfs toen hij al in de tuin van de Engaku-tempel in Kamakaru was, wist Kikuji nog niet of hij naar de theeceremonie toe zou gaan. Hij was laat.’Met deze intrigerende woorden begint Duizend kraanvogels – een begrip dat in Japan een symbool van geluk en zuiverheid is. Kikuji is uitgenodigd voor een theeceremonie door een voormalig minnares van zijn overleden vader. Tot zijn schrik vindt hij daar echter haar rivale, mevrouw Ota, en blijkt de ceremonie georgani-seerd te zijn zodat hij zijn toekomstige bruid kan ontmoeten. De affaire die hij vervolgens start met mevrouw Ota doet veel stof opwaaien. Verteerd door schuldgevoel jegens Kikuji’s vader pleegt ze zelfmoord. Na haar dood vinden Kikuji en Fumiko, de dochter van mevrouw Ota, elkaar in hun rouw, en uiteindelijk ook in de liefde. In deze hartstochtelijke roman die zich afspeelt in het Japan van net na de Tweede Wereldoorlog ontroert Kawabata met de grote en vooral kleine belevenissen van zijn personages. Tegen een achtergrond van de Japanse theeceremonie vormt zich het verhaal in korte passages, waarin zich werelden gevuld met liefde, medemenselijkheid en dood afspelen. In de pers‘Dit boek verlaat je niet meer, eenmaal gelezen blijven de dromerige, onwerkelijke beelden bestaan. Het lijkt alsof de auteur hemel en aarde in elkaar laat overvloeien, verstillend en prachtig.’ Hebban.nl over Sneeuwland‘De schone slaapsters is een schitterend boek.’ NRC Handelsblad‘Kawabata is mijn absoluut uitverkoren auteur.’ Patricia de Martelaere‘Yasunari Kawabata schrijft met de verfijning van een miniatuur.’ Monika van Paemel

    19,99
  • Een bepaald idee van de wereld

    AUTEUR(S): Alessandro Baricco.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Manon Smits.
    ORIGINELE TAAL: Italiaans.
    UITGEVER: De Arbeiderspers.
    JAAR: 2014.
    PAGINA’S: 237.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 205 x 131 x 26 mm.
    GEWICHT: 340 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023486633.


    BESCHRIJVING

    ‘Op een dag kreeg ik dit idee: als ik nu eens gewoon over boeken zou gaan vertellen, één voor één, alleen over de goede, en daar voorlopig niet mee zou stoppen – nou, dan zou dat in elk geval een bepaald idee van de wereld opleveren. Grote kans dat dat dan het mijne zou zijn.’
    In een veelgelezen wekelijkse column voor La Repubblica; schreef Alessandro Baricco over de voor hem meest bijzondere boeken van de afgelopen tien jaar, van Andre Agassi’s Open; tot Roberto Bolaño’s 2666;, van Yasunari Kawabata’s De schone slaapsters; tot De autobiografie van Charles Darwin;. Die columns zijn in dit boek verzameld. Van alles komt erin aan bod: Italiaanse en buitenlandse boeken, fictie en non-fictie, klassiekers en debuten. Zoals Baricco zegt: als we vertellen over de dingen waarvan we houden, openbaren we iets van datgene waaraan we waarde hechten in het leven, een glimp van ons idee van de wereld.
    Een bepaald idee van de wereld; is een inspirerende ode aan de literatuur, en een persoonlijke inkijk in de passie voor boeken van een van Italië’s grootste hedendaagse auteurs.

    19,99
  • Een dove oude dame

    AUTEUR(S): Leonora Carrington.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Ali Smith, Nelleke Van Maaren.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Orlando.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 221.
    DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
    FORMAAT: 209 x 133 x 24 mm.
    GEWICHT: 339 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789493081352.


    BESCHRIJVING

    Een dove oude dame is het bizarre verhaal van de tweeënnegentigjarige Marian Leatherby, die terechtkomt in een sinister tehuis voor oude dames. Met religieuze boodschappen en pillen proberen de leiders de oude dames in het gareel te houden. Maar wanneer Marian een boek leest over het leven van de diabolisch knipogende non op het schilderij in de kantine, ontdekt ze het mysterie van de Lonkende non en de Heilige Graal. Na een geheimzinnige vergiftiging komen de dames in opstand en brengen een omwenteling teweeg die kosmische proporties aanneemt: een nieuwe zondvloed en een nieuwe ijstijd breken aan om de aarde te zuiveren.?Met een voorwoord van Ali Smith is Een dove oude dame, een klassieker van de fantastische literatuur, de occulte tweeling van Alice in Wonderland.

    21,50
  • Een Duitse fantasie

    AUTEUR(S): Philippe Claudel.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Manik Sarkar.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 143.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 207 x 130 x 16 mm.
    GEWICHT: 239 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403122519.


    BESCHRIJVING

    Een Duitse soldaat strompelt door een bos, gekleed in lompen en tot op het bot verkleumd. Wanneer hij licht ziet branden in een gebouw denkt hij
    hulp gevonden te hebben.
    Vele jaren later vindt een meisje, dat tijdens de Tweede Wereldoorlog haar familie is verloren, onder het wandelen door het bos het dode lichaam van een verbrande soldaat.
    Elders wordt een ogenschijnlijk vreedzame oudere man in een hospice zeer slecht behandeld door een barse jonge vrouw. Maar wie van hen is het
    wreedst?
    Op ingenieuze wijze verbindt Philippe Claudel deze verhaallijnen en construeert zo een fabel over de condition humaine. Wie is slachtoffer,
    wie is dader?

    20,99
  • Een Italiaanse reis: een zoektocht naar de herkomst van mijn viool

    AUTEUR(S): Philipp Blom.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Wil Hansen.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 332.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 222 x 145 x 33 mm.
    GEWICHT: 527 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403162300.


    BESCHRIJVING

    Rond 1700 reisde een vioolbouwer uit de Allgäu naar Italië. Zijn naam kennen we niet, wel is een van zijn instrumenten bewaard gebleven: een viool, ontworpen volgens de Zuid-Duitse traditie en vermoedelijk in Venetië vervaardigd. Ruim drie eeuwen later kwam deze viool in handen van Philipp Blom.

    In Een Italiaanse reis vertelt Blom het verhaal van dit bijzondere instrument. De viool heeft een route afgelegd waarlangs al meer dan driehonderd jaar mensen, goederen en kennis door Europa reizen. Het is een geschiedenis van vakmanschap en arbeidsmigratie, van houtsoorten en de definitie van klank, en van Venetië als de hoofdstad van de achttiende-eeuwse muziek.

    De zoektocht naar een onbekende vioolbouwer vertelt het verhaal van een heel tijdperk, dat in veel opzichten helemaal niet zo veel van onze tijd blijkt te verschillen.

    29,99
  • Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl

    AUTEUR(S): Uwe Johnson.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Jahrestage.
    MEDEWERKER(S): Theo Veenhof, Marc Hoogma.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    ORIGINELE TITEL: Jahrestage.
    UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 1595.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 243 x 169 x 69 mm.
    GEWICHT: 2060 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028280441.


    BESCHRIJVING

    De ambitieuze roman Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl behelst het prachtige verhaal dat een jonge Duitse vrouw in New York vertelt aan haar dochtertje. Ze verhaalt over haar ouders en haar jeugd in een klein stadje in Mecklenburg. Het is een poging om terug te halen wat verloren is gegaan: haar moeder die vroeg overlijdt, haar familie die omkomt in de oorlog. Het gaat over onderdrukking en hoe daarmee te leven, in Duitsland tussen 1933 en de vijftiger jaren, eerst onder de nazis, later de DDR. Het gaat over het omgaan met het verleden, de dubbelzinnig houding in Duitsland ten opzicht van ex-nazis, maar ook over de lotgevallen van Joden. Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl is een herinneringskunstwerk.
    Tegelijkertijd is het een kritische observatie van de wereldpolitiek tussen 20 augustus 1967 en 20 augustus 1968, middels in de roman verweven dagelijkse nieuwsberichten uit The New York Times. De actualiteit van het jaar 1968 speelt daarmee een essentiële rol in deze caleidoscopische roman: de Praagse Lente, de studentenprotesten in de VS en Duitsland van mei 68, Vietnam, de opstanden in de gettos in de VS, de moorden op Martin Luther King en Robert Kennedy.
    Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl gaat ook over hoe je als mens fatsoenlijk kunt blijven in een wereld die dat niet is, hoe je je leven kunt vormgeven zonder je (al te veel) te compromitteren. Johnson is een meeslepende verteller en observator.
    Het boek verscheen in Duitsland in vier delen, Van Oorschot brengt deze vier delen in een band.

    85,00
  • Een luchtbel in een vluchtige rivier

    AUTEUR(S): Jean Pierre Rawie.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Prometheus.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 187.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 206 x 134 x 24 mm.
    GEWICHT: 353 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789044647440.


    BESCHRIJVING

    In weerwil van de opinion chic dat poëzie onvertaalbaar zou zijn, gelooft Jean Pierre Rawie dat elk gedicht te vertalen is, al duurt het soms lang vóór gedicht en vertaler elkaar vinden. Dat is niet erg: een gedicht heeft de tijd.
    Al vele decennia vertaalt Rawie even geestdriftig als begenadigd gedichten uit vroeger tijden, waarbij hij slechts één regel in acht neemt, die van Dante Gabriel Rossetti: a good poem should not be turned into a bad one.
    In Een luchtbel in een vluchtige rivier heeft Rawie, ter gelegenheid van zijn zeventigste verjaardag, voor het eerst een groot aantal van zijn vertalingen verzameld en voorzien van uitgebreide toelichtingen. Daarbij laat hij alles ter sprake komen wat hij relevant acht. Dat kan de omstandigheden betreffen waaronder de vertaling is ontstaan, maar ook weetjes over de oorspronkelijke dichter en de tijd waarin hij leefde, of over de vorm van het gedicht.
    Een luchtbel in een vluchtige rivier is een even belangwekkende als onmisbare bundel voor de echte poëzieliefhebber.

    bJean Pierre Rawieb (Scheveningen, 1951) is een van de meest geliefde dichters van Nederland. Zijn bundel Onmogelijk geluk behoort tot de succesvolste dichtbundels aller tijden. Rawie ontving in 2008 de Charlotte Köhler Prijs voor zijn gehele oeuvre. Zijn laatste dichtbundel is Handschrift.

    Over De tijd vliegt, maar de dagen gaan te traag:
    ‘Werd Rawie eind jaren tachtig al melancholischer, minder ironisch, en maakte zijn studentikoze toon plaats voor een gestileerdere behandeling van zijn thema, deze bundel klinkt nog doorleefder. De perfectie waarmee hij zijn regels op maat snijdt, met nergens een lus of een knoopje of een rijm dat knelt, dwingt bewondering af.’
    TROUW

    ‘Rawie is het levende bewijs dat een dichter het beste zijn eigen goddelijke gang kan gaan, zonder zich iets aan te trekken van anderen, de literaire kritiek voorop.’
    ELSEVIER

    21,99
  • Een manier van vriendschap: brieven 2008-2011

    AUTEUR(S): Paul Auster, J.M. Coetzee.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Ton Heuvelmans, Peter Bergsma.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Cossee.
    JAAR: 2012.
    PAGINA’S: 240.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 208 x 131 x 26 mm.
    GEWICHT: 364 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789059363649.


    BESCHRIJVING

    In 2008 krijgt Paul Auster een brief van J.M. Coetzee: Ik heb een voorstel dat je misschien zal interesseren, of misschien ook niet. Zou je iets gezamenlijks willen doen dat wat meer om het lijf heeft dan onze bijdragen aan de Beckett-editie? Ik heb nooit eerder met iemand samengewerkt… maar met jou lijkt het me leuk en misschien kunnen we zelfs, als God het wil, vonken op elkaar laten overslaan.
    Coetzee nodigt Auster uit tot een briefwisseling. Het lijkt me één manier om een vriendschap gestalte te geven wanneer je door afstand gescheiden bent. Auster was geïntrigeerd. In zijn antwoord aan Coetzee stelde hij voor een dialoog met een open einde te beginnen over elk onderwerp dat hun interesseerde. Eigenlijk, schreef hij, het soort gesprekken dat we zouden voeren als we toevallig in dezelfde stad hadden gewoond. Maar niet alleen maar
    eettafelgesprekken – iets rigoureuzers.

    12,99
  • Een ontmoeting: essays

    AUTEUR(S): Milan Kundera.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Martin de Haan.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2009.
    PAGINA’S: 178.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 134 x 20 mm.
    GEWICHT: 295 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026322341.


    BESCHRIJVING

    Een ontmoeting van mijn overpeinzingen en mijn herinneringen; van mijn oude (existentiële en esthetische) thema s en mijn oude liefdes (Rabelais, Janácek, Fellini, Malaparte ) In die bescheiden termen omschrijft Milan Kundera zijn vierde verzameling essays, eenvoudigweg Een ontmoeting geheten.

    Kon Kundera s vorige essay, Het doek, worden gelezen als zijn literaire testament, Een ontmoeting is de illustratie daarvan. Waar Het doek een visionaire situatieschets geeft, gaat Een ontmoeting in op concrete voorbeelden uit literatuur, schilderkunst en muziek. Naast indrukwekkende essays over de schilder Francis Bacon, de schrijver Anatole France en de componist Janácek bevat het boek ook een reeks kortere stukken: over de romankunst als leverancier van existentiële inzichten, over vrijwillige emigratie, over het nakende einde van de Europese moderniteit. Het boek besluit met een fundamenteel essay over De huid van de verguisde romancier Malaparte, een roman die het eilandje in de tijd waarop wij leven een spiegel voorhoudt: de doden lachen ons uit

    21,99
  • Een tijd van leven

    AUTEUR(S): Erich Maria Remarque.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Thomas F. Schneider, Cornelis Jan Kelk, Michel Bolwerk.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: Cossee.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 395.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 23,7 x 16,3 x 4,3 cm
    GEWICHT: 822 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789059368736.


    BESCHRIJVING

    In de kou en omgeven door alle verschrikkingen van het oostfront verheugt Ernst Graeber zich op niets meer dan zijn verlof. Thuis, in Duitsland, zal het leven wel weer goed zijn.

    Maar als de jonge soldaat terugkomt is zijn ouderlijk huis gebombardeerd en blijken zijn ouders vermist. Graeber gaat naar hen op zoek, terwijl op hetzelfde moment de Endsieg verkondigd wordt door de nazi’s – en vooral door zijn schoolvriend Binding, inmiddels een belangrijk man bij de Gestapo en verantwoordelijk voor talloze arrestaties van ‘joodse verraders’. Verbijsterd ziet hij dat ook aan het ‘thuisfront’ wanhoop, overlevingsdrift en geweld het laatste restje medemenselijkheid aan het opvreten zijn. Op een avond komt hij tussen de puinhopen van de verwoeste en ontredderde stad Elisabeth tegen, de dochter van de huisarts. Samen beleven de soldaat en de jonge vrouw midden in de chaos een paar dagen geluk, en voor enkele momenten lukt het Graeber om de gedachte dat hij weer terug moet naar het front opzij te duwen.

    Terug aan het front verzet hij zich voor het eerst en op zijn manier tegen het nazi-credo van de Untermenschen en laat enkele Russische gevangenen ontsnappen. Maar zij reageren daarop heel anders dan hij verwacht en gehoorzamen aan de logica van deze en iedere oorlog: oog om oog, tand om tand.

    25,99
  • Eerste liefdes en laatste verhalen

    AUTEUR(S): Oliver Sacks.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Luud Dorresteijn.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 302.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 223 x 145 x 30 mm.
    GEWICHT: 498 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403162102.


    BESCHRIJVING

    Paardenstaarten en schizofrenie, varens en dementie, zwemmen en alzheimer – in deze essays uit de nalatenschap van de wereldwijd geliefde en geroemde neuroloog Oliver Sacks komen diens meest uiteenlopende interesses samen.

    Tijdens zijn leven verrichtte Sacks belangrijk onderzoek in de hersenwetenschap. Tot op de dag van vandaag wordt hij geprezen om de literaire kracht van de verhalen die hij schreef over zijn patiënten. Sacks’ fascinatie voor het menselijke gedrag ging het vreemde en het onbekende niet uit de weg. Eerste liefdes en laatste verhalen is een lofzang op zijn veelzijdigheid. Met grote eruditie en de voor hem kenmerkende compassie neemt hij de lezer in helder proza mee in de ervaringen en ontmoetingen die hem vormden.

    25,99
  • Eilanden, rif en regenwoud: alle Australische reizen

    AUTEUR(S): Cees Nooteboom.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2013.
    PAGINA’S: 192.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 223 x 144 x 16 mm.
    GEWICHT: 279 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023477273.


    BESCHRIJVING

    ‘Ik ga op mijn rug liggen in die kleur van Myceens aardewerk, en kijk. Verbeelde vissen die omlaagzwemmen, het raffinement van de tekening, de kleine witte mensen daarnaast zo nederig, gezichtsloos, alsof ze wilden zeggen dat ze er eigenlijk niet waren. Op een andere plaats is hun schaduw rood tegen een rode achtergrond, silhouetten van jagers. Als ik langer kijk zie ik dat de rotswand honderd kleuren heeft, erosie, verwering, schimmel, tijd, alles heeft zich in die steen genesteld en daaroverheen staat het beeld geschreven dat daarbuiten, levend, als werkelijkheid bestond en door iemand heen moest om hier zo in de kleuren van de grond opnieuw te bestaan, onbeweeglijk, opgeschreven, over de jaren heen gekrast.’

    Aan het eind van de jaren tachtig trok Cees Nooteboom door Australië, het onmetelijke land aan de andere kant van de wereld. Op zijn eigen, onovertroffen manier deed hij verslag van zijn reis door het land. In het nieuwe millennium was hij er weer, nu onder meer in Broome, de stad in het noordwesten, waar in de Tweede Wereldoorlog vanuit Nederlands-Indië veel Nederlanders heen gingen, op de vlucht voor de Japanners – die de stad vervolgens in 1942 bombardeerden.
    ‘Wat verbaast aan de geschiedenis van dit land is dat het zo vlug gegaan is. Je begint met een schip vol slachtoffers, soldaten en ambtenaren, en twee eeuwen later heb je een land, dan zijn de bergen benoemd, de kadasters volgeschreven, de eerste vestingen monumenten, de onderzoekers en gouverneurs straatnamen, de kerkhoven geruimd, de planken in de bibliotheken vol met opsomming.’

    20,99
  • Emmaus

    AUTEUR(S): Alessandro Baricco.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Manon Smits.
    ORIGINELE TAAL: Italiaans.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2010.
    PAGINA’S: 157.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 132 x 18 mm.
    GEWICHT: 258 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023458623.


    BESCHRIJVING

    Emmaüs; vertelt het verhaal van vier jongens die zich gevangen voelen tussen hun strenge katholieke geloof en hun fascinatie voor het atheïstische meisje Andre. Zij hoort thuis in een andere wereld – een onverschillige en immorele wereld. Uiteindelijk zetten de jongens hun schaamte opzij, en worden de schijnbaar onoverbrugbare verschillen tussen de brave jongens en het losbandige meisje voor even opgeheven. De seksuele en emotionele gevolgen van hun ontmoeting met Andre zullen de rest van hun levens bepalen.
    In helder proza volgt meesterverteller Baricco de vier jongens die gedwongen worden het onontgonnen land tussen verdoemenis en verlossing te ontdekken. Een briljant portret van de onzekerheden van de jeugd.

    17,99
  • Episodes: een romance

    AUTEUR(S): Kees van Kooten.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2007.
    PAGINA’S: 126.
    DRUK: 2de editie.
    FORMAAT: 207 x 134 x 17 mm.
    GEWICHT: 241 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023422730.


    BESCHRIJVING

    Vanaf zijn eerste Treitertrends (1969) heeft Kees van Kooten voornamelijk geschreven over alle lachwekkende ontwikkelingen binnen onze Nederlandse samenleving.

    Deze indrukwekkende reeks satirische en parodistische observaties (de modermismen) onderbrak hij op gezette tijden voor het schrijven van autobiografische verhalen waarin hij zichzelf humorvol maar genadeloos tegen het licht hield.

    Deze persoonlijke levenslijn loopt van Koot graaft zich autobio (1979), via Veertig (1982) en Hedonia (1984) naar Annie (2000). Dit klassiek geworden boekje, over de dood van zijn moeder, heeft nu een natuurlijke tegenhanger gevonden in Episodes; een kleine maar grootse romance over de eerste twee levensjaren van zijn kleinzoon Roman. Kees van Kooten omschrijft zich als een schattige opa, want de schrijver beschikt over een flinke hoeveelheid durf en zelfspot. En over een ruime mate aan scherts, satire, ironie en bovenal Liefde.

    15,00
  • Er is in Rome iets gebeurd

    AUTEUR(S): Sándor Márai.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Rogier van der Wal.
    ORIGINELE TAAL: Hongaars.
    UITGEVER: Wereldbibliotheek.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 222.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 216 x 144 x 24 mm.
    GEWICHT: 387 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028426634.


    BESCHRIJVING

    Sándor Márai: een van de belangrijkste Europese schrijvers van de twintigste eeuw

    Er is in Rome iets gebeurd is het verhaal over de moord op Julius Caesar. Plaats van handeling is Baiae, een in de Oudheid beruchte badplaats aan de kust bij Napels.
    In twaalf hoofdstukken, die de uren tussen zonsondergang en de dageraad bestrijken, laat Sándor Márai figuren uit de zelfkant van de maatschappij aan het woord over een schokkend gerucht uit Rome, dat langzaam maar zeker steeds concreter wordt maar niet bij naam mag worden genoemd: de dictator is niet meer.

    Márai laat in deze roman zien hoe een totalitair regime de gedachten en handelingen van zijn burgers beïnvloedt. Zijn diepe inzicht in de menselijke psychologie en zijn literaire meesterschap maken Er is in Rome iets gebeurd tot een hoogtepunt in zijn oeuvre.

    Sándor Márai schreef deze roman in 1971 in Italië. Daar verkeerde hij in ballingschap nadat hij zijn vaderland Hongarije in 1948 had verlaten om aan de communistische dictatuur te ontsnappen. Het inspireerde hem tot het schrijven van dit boek over hoe
    een allesoverheersende gebeurtenis het leven van normale mensen bepaalt. Want normale mensen maken ‘de echte geschiedenis’, geschiedenis zonder data en zonder de namen van grote mannen.

    20,99
  • Fantastische nacht en andere verhalen

    AUTEUR(S): Stefan Zweig.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Ria Van Hengel.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 654.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 218 x 147 x 47 mm.
    GEWICHT: 860 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028293076.


    BESCHRIJVING

    De mooiste novellen van de grootmeester, in een geweldige nieuwe vertaling

    Stefan Zweig kwam uit een welgestelde, niet-religieuze Joodse familie. Tijdens de Eerste Wereldoorlog werkte hij als
    oorlogscorrespondent, wat hem een grote afkeer van die oorlog bezorgde. Hij werd uiteindelijk dan ook ontslagen. Als geëngageerde intellectueel keerde Zweig zich tegen het nationalisme en bracht hij zijn idee van een geestelijk verenigd Europa naar voren. Hij schreef verhalen, drama’s, novellen en historische romans en was in de jaren twintig een van de meest succesvolle en bestverkopende Duitstalige schrijvers.

    Zweig is een meester in het genre van de korte verhalen
    en novellen, waaraan hij dan ook zijn grote roem dankt. Geheel in de geest van zijn tijd spitste zijn belangstelling
    zich toe op de psyche van de mens, en dan vooral op de meer aberratieve aspecten daarvan.

    In deze grote bundeling, schitterend vertaald door Ria van Hengel, zijn maar liefst achttien hoogtepunten opgenomen, waaronder De onzichtbare verzameling, Brandend geheim, Fantastische nacht, Angst, Boekenmendel, Brief van een onbekende en uiteraard zijn wereldberoemde Schaaknovelle.

    40,00
  • Farao van de Vliet

    AUTEUR(S): Kader Abdolah.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Prometheus.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 221.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 221 x 146 x 26 mm.
    GEWICHT: 421 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789044642599.


    BESCHRIJVING

    De beroemde Egyptoloog Herman Raven is zijn herinneringen kwijt. Van zijn grootse carrière weet hij niets meer. Om zijn nek hangt een pasje met zijn naam en telefoonnummer, zodat hij veilig kan thuiskomen. Gelukkig heeft hij een oude kameraad die als zijn geheugen functioneert: Abdolkarim Ghasem. De twee vrienden houden elkaar scherp en maken wandelingen langs hun geliefde Haagse Vliet.
    Herman heeft een geheim dat hij al geruime tijd met zich meedraagt en in zijn kelder verborgen houdt. Tot nu toe was Abdolkarim de enige die hiervan op de hoogte was, maar nu de twee in de slotfase van hun leven zijn aangekomen, besluiten ze om Hermans geheim naar buiten te brengen. Maar dat blijkt onverwachte gevolgen te hebben. De laatste, intense akte van hun levens stelt de onbaatzuchtige vriendschap tussen Herman en Abdolkarim danig op de proef. Misschien zelfs met een terugkeer naar huis?
    Farao van de Vliet is een schitterende roman over de Egyptische Oudheid, vriendschap en nijlkrokodillen. Met dit ontroerende verhaal slaat Kader Abdolah een nieuwe weg in, een weg die we nog niet van hem kenden.

    ‘Tot nu toe schreef ik over geschiedenis, religie en cultuur, maar nu wilde ik iets anders. Op een nacht kwam een oude Haagse Egyptoloog in mijn gedachten tevoorschijn, en ik volgde hem. Het resultaat is dit boek. Salam.’
    Kader Abdolah

    Kader Abdolah (Iran, 1954) is een van de succesvolste en meest geliefde schrijvers uit ons taalgebied. Met romans als Spijkerschrift, Het huis van de moskee, Papegaai vloog over de IJssel, Salam Europa! (longlist ECI Literatuurprijs 2017) en Het pad van de gele slippers veroverde hij in binnen- en buitenland honderdduizenden lezers. Weinig Nederlandse schrijvers worden zo vaak uitgenodigd in het buitenland als Kader Abdolah.

    Over Het pad van de gele slippers:

    ‘De roman laat op indringende wijze zien hoe een Iraanse vluchteling ten slotte beseft dat “eenieder de weg bewandelt die bij zijn voeten wordt gelegd”, zoals Zarathustra drieduizend jaar geleden al samenvatte. (…) Zijn boek laat zich lezen als een vertelling in de trant van de magische vertellingen in Duizend-en-een nacht. Dat maakt deze roman tot een bijzondere leeservaring.’
    Friesch Dagblad

    Over Salam Europa!:

    ‘Een feest van herkenning.’
    Reformatorisch Dagblad

    ‘Een boek dat je niet loslaat en dat uitnodigt om te checken waar de grens tussen fictie en werkelijkheid ligt.’
    Hebban

    Over Papegaai vloog over de IJssel:

    ‘In zijn nieuwe roman mengt Abdolah persoonlijke en nationale gebeurtenissen tot een sprookjesachtig geheel.’
    Trouw

    ‘Een dik, spannend en aandoenlijk boek over migranten en lokale perikelen in Nederland.’
    NRC Handelsblad

    15,00
  • Gargantua en Pantagruel

    AUTEUR(S): François Rabelais.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Hannie Vermeer-Pardoen.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: IJzer.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 891.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 247 x 177 x 62 mm.
    GEWICHT: 1589 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789086841646.


    BESCHRIJVING

    De ongebreidelde fantasie, de onbekommerde lach, het doorbreken van de taboes moeten ook de moderne lezer wel aanspreken, evenals de geweldige verbale rijkdom, de woordgrapjes en de stijlfiguren. Het vrolijk noemen van de lichamelijke functies en behoeften, het vrijelijk genieten van alles wat het leven te bieden heeft, getuigt van een intense vitaliteit en levensvreugde. Dat alles verklaart waarom Rabelais nog steeds gelezen en gewaardeerd wordt en de reuzen Gargantua en Pantagruel nog altijd voortleven in het collectieve geheugen.

    De vijf boeken in de zeer geprezen vertaling van Hannie Vermeer-Pardoen nu in één kloek deel verzameld.

    Ook de lenige, soepele, treffende en onmiskenbaar geestige Nederlandse versie is een schatkamer. (Atte Jongstra, Vrij Nederland)

    Rabelais gebruikte meer woorden dan er in de zestiende eeuw waren. Zijn duim is zijn woordenboek…. Maar wie die overvloed van woorden in het Nederlands gaat overzetten moet een aan Rabelais grenzende genialiteit bezitten. (Hugo Brandt Corstius, NRC)

    Rabelais heeft in het Nederlands voor de komende decennia zijn mond gevonden. (Martin de Haan, de Volkskrant)

    Saai en belerend wordt het nooit, want avonturen beleven Gargantua, Pantagruel en Panurge genoeg. Rabelais trekt alle registers open, van ranzig tot goddelijk. En het taalgebruik is magnifiek. (Joris Vermeulen, Trouw)

    Rabelais, de grote meester voor wie wij allen als eerbetoon onze hoed zouden moeten afnemen. (Goethe)

    49,50
  • Gaven, giften en vergiften

    AUTEUR(S): Willem Brakman, Simon Vestdijk.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): NICO KEUNING.
    UITGEVER: Querido.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 176.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 206 x 133 x 21 mm.
    GEWICHT: 289 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789021409405.


    BESCHRIJVING

    Gaven, giften en vergiften is de openhartige briefwisseling van Willem Brakman en Simon Vestdijk, beiden arts en auteurs van monumentale oeuvres. In deze correspondentie, die loopt van 1961 tot 1969, is één onderwerp vanaf de eerste brief dominant aanwezig, en dat werpt een nieuw licht op de relatie tussen beide schrijvers: de wederzijdse ervaringen met zwaarmoedigheid en depressies en hun kennis van het gebruik van antidepressiva als tofranil, tryptizol en sarotex. Brakman groeit uit tot pillenleverancier van de veelschrijver in Doorn, die in ruil tips over muziek geeft.
    De toon in de brieven blijft, ondanks Vestdijks strijd tegen ‘de wisseling van hemel en hel’ en de angst voor afnemende potentie, licht en humoristisch.

    Gaven, giften en vergiften is opmerkelijk actueel in de beschrijvingen van de zielenroerselen over depressies en het vinden van het juiste medicijn.

    22,50
  • Gedichten

    AUTEUR(S): Boris Pasternak.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Yolanda Bloemen, Marja Wiebes.
    ORIGINELE TAAL: Russisch.
    UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 466.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 203 x 128 x 25 mm.
    GEWICHT: 440 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028260740.


    BESCHRIJVING

    Pasternaks poëPasternak werd wereldberoemd met zijn roman Dokter Zjivago, maar hij was in de eerste plaats een dichter. Onder invloed van Majakovski begon hij na zijn studietijd gedichten te schrijven. In 1913 verscheen zijn eerste bundel Een tweeling in wolken. Halverwege de jaren dertig kreeg Pasternak last van de machthebbers: hem werd verweten een ‘wereldbeschouwing die niet strookt met de tijdgeest’ te hebben. Hij vestigde zich in een datsja in het schrijversdorp Peredelkino, waar hij tot het einde van zijn leven bleef wonen en schrijven. Vlak voor zijn dood schreef hij het aangrijpende gedicht ‘De Nobelprijs’, dat begint met de regels: Als een dier ben ik in ’t nauw gedreven. Ergens is er licht, zijn mensen vrij, Maar het jachtsignaal is al gegeven, En een uitweg is er niet voor mij. Margriet Berg en Marja Wiebes, de veelgeprezen vertalers, hebben Pasternaks gedichten in een werkelijk schitterend Nederlands gegoten. Pasternaks poëzie is poëzie van het allerhoogste niveau.zie is ongeloofl ijk goed, en geweldig, geweldig vertaald.

    45,00
  • Gedichten 1820

    AUTEUR(S): John Keats, Percy Bysshe Shelley.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Arnold Heumakers, Jan Kuiper.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2014.
    PAGINA’S: 200.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 226 x 144 x 20 mm.
    GEWICHT: 480 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025302832.


    BESCHRIJVING

    In 1820 publiceerden de jonggestorven dichters Keats en Shelley allebei hun laatste en beste bundel. Toen Keats een jaar later aan de tering gestorven was, schreef Shelley een befaamd gedicht als in memoriam; nog een jaar later kwam hijzelf om bij een schipbreuk. De beide bundels en de lijkzang vormen de inhoud van dit boek.
    Keats’ bundel Lamia, Isabella, Agnietenavond en andere gedichten is minder beroemd om de in de titel genoemde gedichten dan om het lange fragment ‘Hyperion’ en om de vijf odes (aan een nachtegaal, op een Grieks mengvat, aan Psyche, aan de herfst en aan de neerslachtigheid), die evenzoveel hoogtepunten van de Engelse poëzie uitmaken.
    Shelleys Prometheus ontketend, een lyrisch drama in vier bedrijven, met andere gedichten bevat een toneelstuk dat misschien onspeelbaar is, maar dat wel een staalkaart biedt van zijn revolutionaire denken én van zijn poëtische genie. Bij de andere gedichten zijn klassiekers als ‘Ode aan de westenwind’, ‘De wolk’ en ‘Aan een leeuwerik’.
    Adonaïs, een elegie op de dood van John Keats bevat een aantal strofen die den treuren uit zijn afgedrukt in overlijdensadvertenties. Maar wie het geheel leest, merkt algauw dat Shelley juist wars is van elk cliché.

    41,99
  • Gedichten 1917-1930

    AUTEUR(S): T.S. Eliot.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Paul Claes.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Koppernik.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 223.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 222 x 148 x 27 mm.
    GEWICHT: 440 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789492313812.


    BESCHRIJVING

    In Gedichten 1917-1930 van T.S. Eliot zijn voor het eerst alle vroege gedichten, met uitzondering van The Waste Land, gebundeld.
    Prufrock and Other Observations (1917) schetst de morele verwarring van de geremde Amerikaanse filosofiestudent. De duistere bundel Poems 1920 zinspeelt al op de huwelijksmoeilijkheden die het hoofdthema van The Waste Land (1922) zullen vormen. De depressie van de dichter blijkt uit The Hollow Men (1925). Ash Wednesday (1930) en de Ariel Poems (1927-1930) betekenen een ommekeer. Dante wordt het model voor de bekeerde Eliot. Verdoold in het donkere woud van het leven, daalt hij af in het diepst van de Hel om daarna de Louteringsberg te bestijgen: daar wacht een gesublimeerde vrouw als Beatrice op hem.

    De vertaling wordt verzorgd door Paul Claes, die de verzamelde bundels inleidt en van verhelderende aantekeningen voorziet.

    34,50
  • Geleende tijd

    AUTEUR(S): Jean Pierre Rawie.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Bert Bakker.
    JAAR: 1999.
    PAGINA’S: 57.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 206 x 131 x 11 mm.
    GEWICHT: 162 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789035118836.


    BESCHRIJVING

    Foto

    Mijn moeder heeft de foto uitgekozen
    die na zijn dood het meeste op hem lijkt.
    Naarmate langzaam de meedogenloze,
    mij nog veranderende tijd verstrijkt,

    fixeer ik hem steeds meer in deze pose;
    het raam, de stoel, het boel dat hij bekijkt,
    en al mijn komende metamorfosen
    worden door mij aan dat portret geijkt.

    Straks ben ik even oud als hij op deze
    foto. Nog even, en wat is geweest
    wordt weer zoals het was in den beginne:

    Dezelfde sluitertijd. Ik zit te lezen
    in deze kamer, en het licht valt binnen
    door een verdwenen raam waarbij hij leest.

    16,99