- Je hebt "Verhalen en novellen 1863-1910" al in je winkelwagen en kunt deze niet nog een keer toevoegen. Bekijk winkelwagen
-
Rebellie
AUTEUR(S): Joseph Roth.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Die Rebellion.
MEDEWERKER(S): Wilfred Oranje.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Die Rebellion.
UITGEVER: L.J. Veen Klassiek.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 142.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 216 x 141 x 18 mm.
GEWICHT: 311 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789020416237.BESCHRIJVING
‘Rebellie’ van Joseph Roth gaat over oorlogsveteraan Andreas Pum. Hij mist weliswaar een been, maar heeft een onderscheiding gekregen. Hij prijst zich gelukkig: velen hebben immers meer dan alleen een been verloren, en bezitten geen onderscheiding. Pum wordt ontslagen uit het sanatorium voor oorlogsinvaliden met een vergunning voor een draaiorgel. Vol vertrouwen in God en het gezag speelt Pum zijn orgel en is hij gelukkig. Totdat hij de gevangenis in moet omwille van een misverstand, en zijn wereld instort.
-
Reis naar het einde van de nacht
AUTEUR(S): Louis-Ferdinand Céline.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Voyage au bout de la nuit.
MEDEWERKER(S): Hans Dagelet, E.Y. Kummer.
ORIGINELE TAAL: Frans.
ORIGINELE TITEL: Voyage au bout de la nuit.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 532.
DRUK: 20+ editie.
FORMAAT: 228 x 146 x 35 mm.
GEWICHT: 829 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025309145.BESCHRIJVING
‘In de richting die hij ons aanwees was alleen maar nacht, zoals overal trouwens, een enorme nacht.’ Antiheld Bardamu onderneemt een zinloze tocht door een wereld die stukgeslagen is door de Eerste Wereldoorlog. Hij wordt geconfronteerd met het absurdisme van de loopgraven, met het egocentrisme van de Franse kolonisten in Noord-Afrika en wordt opgeslokt door de diepste eenzaamheid van New York. Zelfs zijn dienstbare beroep als arts biedt hem, eenmaal terug in Parijs, geen heil.
Reis naar het einde van de nacht (nota bene een debuut) heeft bijna negentig jaar na verschijnen niets van zijn duistere felheid en cynisme verloren. Het is een huiveringwekkende reis in Céline’s ‘emotieve metro’ door de krochten van onze maatschappij. Het uitzicht is hypnotiserend. De aanklacht is onverminderd fel. -
Republiek van licht
AUTEUR(S): Andres Barba.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Irene Van de Mheen.
ORIGINELE TAAL: Spaans.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 207.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 133 x 21 mm.
GEWICHT: 303 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403132006.BESCHRIJVING
Uit het niets verschijnen 32 kinderen in San Cristóbal, een kleine stad in de tropen, gelegen tussen de jungle en een rivier. Niemand weet wie deze kinderen zijn en ze spreken een onbegrijpelijke taal. Ze hebben honger, zijn gewelddadig en hebben een ontregelend effect op de bewoners van het stadje. Wanneer vervolgens twee volwassenen worden neergestoken in een supermarkt, neemt de angst hand over hand toe. Twintig jaar later schrijft een gemeentebeambte een verslag over de gebeurtenissen van toen, over hoe de bewoners gedwongen werden na te denken over chaos en orde, geweld en beschaving, en hoe ze uiteindelijk de terreur hebben weten te overleven.
In de stijl van Heart of Darkness; en Lord of the Flies; is Republiek van licht; een prachtig geschreven, subtiele, maar ook zeer spannende fabel over de tijd waarin wij leven. Een unieke roman die voorbestemd lijkt een moderne klassieker te worden. -
Riskante relaties: Les liaisons dangereuses
AUTEUR(S): Pierre Ambroise Choderlos de Laclos.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Martin De Haan.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 466.
DRUK: 6de editie.
FORMAAT: 237 x 160 x 37 mm.
GEWICHT: 812 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029588874.BESCHRIJVING
‘Wie zou er niet huiveren bij de gedachte aan alle ellende die één riskante relatie kan veroorzaken?’
Vicomte de Valmont, een geduchte libertijn, heeft net het plan opgevat om de kuise, vrome présidente de Tourvel te verleiden. Maar dan stelt marquise de Merteuil, zijn bondgenote in het kwaad, hem een ander doelwit voor: de piepjonge Cécile Volanges, met wier aanstaande echtgenoot beiden een appeltje te schillen hebben. Dat loopt niet goed af.
-
Romans en verhalen
AUTEUR(S): A. Alberts.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2007.
PAGINA’S: 754.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 207 x 139 x 50 mm.
GEWICHT: 856 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028242517.BESCHRIJVING
Dit boek bevat alle romans en verhalenbundels van A. Alberts,waaronder ook De bomen (1953, Haast hebben in september (1975) enzijn schitterende laatste roman De vrouw met de parasol (1991,eindigend met die typisch Albertsiaanse zin: ‘Stil.’
-
Saluut aan Catalonië
AUTEUR(S): George Orwell.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Geert Mak, Aad Nuis.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 288.
DRUK: 3de editie.
FORMAAT: 203 x 133 x 28 mm.
GEWICHT: 384 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029514606.BESCHRIJVING
In 1936 ging George Orwell naar Spanje om te berichten over de burgeroorlog. Maar in plaats daarvan sloot hij zich aan bij het republikeinse rebellenleger om te vechten tegen de fascisten. In Saluut aan Catalonië; doet hij met nietsontziende eerlijkheid verslag van de oorlog en van zijn ervaringen. Op indringende wijze brengt hij die chaotische episode tot leven: de revolutionaire euforie van Barcelona, de moed van gewone Spaanse mannen en vrouwen die naast hem vochten, de verschrikkingen en de verwarring aan het front, de bijna fatale verwonding die hij opliep door een kogel, en het doortrapte verraad van de zogenaamd geallieerde naties.
Deze uitgave is voorzien van een inleidende tekst van Geert Mak, ontleend aan zijn vermaarde boek In Europa;. -
Slagveld van gebroken harten: verhalen uit Chaucers the Canterbury tales
AUTEUR(S): Ed Franck.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Carll Cneut, GEOFFREY CHAUCER.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Davidsfonds.
JAAR: 2013.
PAGINA’S: 176.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 259 x 200 x 25 mm.
GEWICHT: 900 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789063066390.BESCHRIJVING
Een bont gezelschap verzamelt zich in herberg De Tabbert voor een pelgrimstocht naar Canterburry. Aan het begin van hun reis daagt de waard hen uit elk vier verhalen te vertellen. De winnaar wordt rijkelijk beloond. Deze uitdaging vormt de achtergrond van Chaucers befaamde Canterbury Tales, waar de middeleeuwse
samenleving kritisch onder de loep wordt genomen. De levendige interactie tussen de dertig reizigers, van student tot koopman, knecht tot geestelijke, geeft een unieke en intrigerende kijk op de mens. Zij vertellen over verdriet, dood, liefde en geluk en schetsen op die manier een prachtig alomvattend beeld van het leven.Auteur Ed Franck (Zellik) bewerkte, steeds met eerbied voor het origineel, al verscheidene titels uit de literatuurgeschiedenis. In Slagveld van gebroken harten gaat hij aan de slag met een van de grootsten uit de Engelse taal. Chaucers The Canterbury Tales blijft actueel door de gevatte zedenschetsen, universele liefdesverhalen en hilarische beschrijvingen. Topillustrator Carll
Cneut (Gent) zorgt opnieuw voor de bijbehorende
expressieve illustraties. -
Slapende herinneringen
AUTEUR(S): Patrick Modiano.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Maarten Elzinga.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: Querido.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 111.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 206 x 131 x 17 mm.
GEWICHT: 225 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789021409542.BESCHRIJVING
Parijs in de jaren zestig. Het waren opwindende tijden, jongeren klommen op de barricaden, vochten tegen de bestaande gezagsverhoudingen en eisten meer vrijheid. Maar niet iedereen deelt hetzelfde verleden. De hoofdpersoon in Slapende herinneringen herinnert zich vooral de vrouwen die hij destijds op zijn winterse zwerftochten door de stad ontmoette, mysterieuze vrouwen die hij probeerde te vergeten nadat ze uit zijn leven verdwenen maar die, soms pas na tientallen jaren, terugkeerden in zijn gedachten.
Het spookt in het huis van het geheugen, dat is wat Modiano in Slapende herinneringen laat zien: als we ouder worden, dringt wat we verdrongen zich weer op, en het is zinloos om ervan weg te lopen.
-
Sneeuwland
AUTEUR(S): Yasunari Kawabata.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TAAL: Japans.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 160.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 210 x 135 x 23 mm.
GEWICHT: 297 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029094146.BESCHRIJVING
Winnaar Nobelprijs voor de LiteratuurShimamura, een welgestelde toneelrecensent, reist af naar het dorp Yuzawa om te ontsnappen aan het hectische Tokio. Nadat hij acht dagen in de bergen rond Yuzawa heeft doorgebracht, gaat hij naar een kuuroord en vraagt hij om het gezelschap van een geisha. Omdat alle geisha’s het druk hebben met een festival in het dorp is Shimamura aangewezen op Komako. Deze jonge vrouw is sinds kort geisha, en alleen omdat ze zo de dokterskosten van de zieke jongeman Yukio kan betalen.De aantrekkingskracht tussen de gehuwde Shimamura en Komako is groot. Toch lukt het hen niet een gelijkwaardige liefdesrelatie op te bouwen. Het onvermogen van Shimamura om werkelijk lief te hebben staat telkens weer in sterk contrast met de allesverzengende liefde die Komako voor hem koestert. Hun verhouding wordt nog verder gecompliceerd door het meisje Yoko. Hoewel hij maar enkele glimpen van haar opvangt, voelt Shimamura zich ook sterk tot haar aangetrokken en komt hij in een driehoeksverhouding met beide meisjes terecht.In een sfeer die herinnert aan een haiku beschrijft Kawabata tegen de achtergrond van het ‘Sneeuwland’ – het centrale bergland in het noordelijk deel van het Japanse hoofdeiland Honshu – een hopeloze poging tot ontmoeting van twee tragische, eenzame levens.In de pers‘Dit boek verlaat je niet meer, eenmaal gelezen blijven de dromerige, onwerkelijke beelden bestaan. Het lijkt alsof de auteur hemel en aarde in elkaar laat overvloeien, verstillend en prachtig.’ Hebban.nl over Sneeuwland
-
Sofia draagt altijd zwart
AUTEUR(S): Paolo Cognetti.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Yond Boeke, Patty Krone.
ORIGINELE TAAL: Italiaans.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 237.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 223 x 145 x 25 mm.
GEWICHT: 407 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403158600.BESCHRIJVING
Sofia zou zo graag gelukkig zijn, maar draagt toch altijd zwart. Op haar tiende droomt ze er nog van het liefje van een piraat te worden, maar op haar zestiende neemt ze een overdosis pillen en wordt ze opgenomen in een kliniek. En op haar achttiende volgt ze een prestigieuze theateropleiding in Rome, om vervolgens in New York te belanden als een van de vele jonge actrices die hopen ontdekt te worden. Maar uiteindelijk is Sofia altijd op de vlucht, voor haar vrienden, voor haar ouders, voor haar geliefden en bovenal voor zichzelf.
Met grote emotionele zeggingskracht en psychologische diepgang beschrijft Paolo Cognetti de moeizame volwassenwording van de onvergetelijke Sofia. Net als in zijn geliefde roman De acht bergen; bewijst hij een scherp besef te hebben van de dringende vragen in het leven. -
Strijd en metamorfose van een vrouw
AUTEUR(S): Édouard Louis.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Reintje Ghoos, Jan Pieter Van der Sterre.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 105.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 206 x 131 x 14 mm.
GEWICHT: 205 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403198507.BESCHRIJVING
Het verhaal van de bevrijding van een vrouw
Haar hele leven is de moeder van Édouard Louis het slachtoffer van het geweld van mannen. Op haar negentiende heeft ze twee kinderen, geen opleiding en een man die ze is gaan haten. Hij komt elke nacht dronken thuis en valt haar steeds vaker aan. Ze vecht altijd terug, en na een paar jaar verlaat ze hem. Ze wordt verliefd op een nieuwe man, en een jaar later krijgen ze samen een zoon, Édouard. Heel even zijn ze gelukkig. Maar dan mag ze van haar nieuwe man niet meer werken, en mag ze geen make-up dragen, want dat is voor ‘sletten’. En ook hij komt steeds later thuis.
Édouard groeit op met het idee dat zijn moeder alles heeft opgegeven. Ze is nog jong, maar ze lijkt wel een schaduw. Hij droomt van een andere moeder. Een moeder die lacht, die straalt. Hij loopt weg van huis en gaat studeren in Parijs. De afstand tussen moeder en zoon wordt steeds groter, ze spreken elkaar niet meer. Dan, midden in een nacht, belt ze haar zoon. Ze vertelt hem dat ze haar man heeft verlaten, en een baan en een eigen appartement heeft gevonden. Als Édouard haar daarna in Parijs ontmoet herkent hij haar nauwelijks: ze maakt grapjes, ze lacht. Strijd en metamorfose van een vrouw is het verhaal van haar bevrijding – de bevrijding van een vrouw.
-
Studentenjaren
AUTEUR(S): Lev Tolstoj.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: Hoogland & Van Klaveren.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 214.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 217 x 139 x 28 mm.
GEWICHT: 408 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789089670212.BESCHRIJVING
Studentenjaren is, na ‘Kinderjaren’ en ‘Jongensjaren’, het afsluitende deel van de semiautobiografische trilogie die Lev Nikolajevitsj Tolstoj tussen 1852 en 1856 schreef. Inmiddels is de hoofdpersoon Nikolaj Irtenjev zestien jaar oud en bereidt hij zich voor op de toelatingsexamens voor de universiteit. In een heldere, expressieve stijl worden de hooggespannen verwachtingen geschetst die Nikolaj van zijn studententijd heeft. Het werk geeft een ontroerend beeld van de onzekerheden van een jonge adolescent die zich een positie in het 19de-eeuwse Russische studentenmilieu probeert te verwerven.
-
Traagheid
AUTEUR(S): Milan Kundera.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Martin De Haan.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: Ambo|Anthos.
JAAR: 2015.
PAGINA’S: 132.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 131 x 17 mm.
GEWICHT: 249 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789026327780.BESCHRIJVING
Traagheid en snelheid, genot en extase, herinnering en vergetelheid. Daarover gaat Traagheid van Milan Kundera, de eerste Franse roman van de schrijver van De ondraaglijke lichtheid van het bestaan en Het feest der onbeduidendheid. Nu in een prachtige nieuwe vertaling van zijn vaste vertaler, Martin de Haan.
In Traagheid brengen Milan Kundera en zijn vrouw Vera de nacht door in een kasteel: een oase van rust in een voortrazende wereld. In datzelfde kasteel vindt ook een congres van insectologen plaats, dat voor de jonge Vincent uitmondt in een bizarre liefdesnacht. En zien we daar niet ook de achttiende-eeuwse Madame de T*** met de naïeve chevalier die ze heeft verleid? Drie nachten, die wervelend in elkaar overvloeien. -
Trioloog ; Liefde, enz.
AUTEUR(S): Julian Barnes.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Bartho Kriek, Marijke Versluys.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Atlas Contact.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 249.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 217 x 146 x 48 mm.
GEWICHT: 733 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025448752.BESCHRIJVING
In 1991 verscheen Trioloog, het verhaal van de goede vrienden Oliver en Stuart, de vrouw van wie ze allebei houden, en de ongemakkelijke liefdesdriehoek die erop volgt. Barnes werd alom geprezen voor zijn baanbrekende verteltechniek waarin de drie personages afwisselend over hun levens praten, met de lezer als het ware als therapeut. Tien jaar later keerde Barnes terug naar Oliver, Stuart en Gillian in Liefde, enz. De vrienden cq. geliefden zijn eveneens tien jaar ouder, en hun verhouding is alleen maar ingewikkelder – en duisterder – geworden.
-
Uit de memoires van de heer von Schnabelewopski
AUTEUR(S): Heinrich Heine.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Alfred Kossmann, Fred Van Amerongen.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: Ad Donker.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 93.
DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
FORMAAT: 208 x 131 x 16 mm.
GEWICHT: 247 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789061006770.BESCHRIJVING
Een briljant en geestig verhaal over de studentikoze omzwervingen van de heer von Schnabelewopski in Hamburg, Amsterdam en Leiden, vol rake maar onschadelijke spot. De held van het verhaal is even quasi-onverschillig als de hedendaagse student, hoewel misschien wat meer wereldwijs.
Dit vrolijke werkje is de enige binding tussen de grote dichterschrijver Heinrich Heine en Nederland, waarin de auteur zichzelf, zijn figuren en zijn lezers veelvuldig in de maling neemt.Heinrich Heine (Düsseldorf 1797 – Parijs 1856), dichter en schrijver van wereldfaam is met deze bladzijden springlevend. Dit verhaal is fris, origineel, amusant bovendien fascinerend door zijn observatie, kennis en verteltrant.
-
Verhalen
AUTEUR(S): Andrej Platonov.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Aai Prins.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 834.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 201 x 127 x 40 mm.
GEWICHT: 730 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028290181.BESCHRIJVING
Andrej Platonov schrijft met een meesterlijke mengeling van satire, symboliek en ironie. De verhalen van Platonov kenmerken zich stuk voor stuk door zijn uit laconieke humor en berusting samengestelde toon. Met gevoel voor absurdisme geeft hij de strubbelingen van de realiteit in de Sovjet-Unie weer en weet zo, met zeer concrete, grijpbare gegevens en situaties, grotere thema’s aan de orde te stellen.
Het platonoviaanse proza is ten diepste doordrongen van de gedachte dat de mens streeft naar geluk, dat niet per definitie voortkomt uit vooruitgang en techniek, zoals de communistische leer voorschrijft. Maar dat weerhield Platonov er niet van het idealisme en de voorvechters van de revolutie in al hun schakeringen te laten zien. Zijn verhalen werpen de vraag op wie macht uitoefent over wie en op welke grond, en wat meer waard is: intellect of praktisch inzicht?
Platonov was impliciet kritisch tegenover het Sovjetregime in zijn verhalen, novellen en romans waardoor die in zijn eigen land maar nauwelijks te lezen waren. Pas ver na de dood van Stalin kreeg zijn werk de internationale bekendheid dat het verdient.
-
Verhalen en novellen 1863-1910
AUTEUR(S): Lev Tolstoj.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Yolanda Bloemen, Froukje Slofstra, Marja Wiebes.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2015.
PAGINA’S: 672.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 202 x 127 x 28 mm.
GEWICHT: 570 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028261136.BESCHRIJVING
Hoe moet een mens leven? Dit was een vraag die Leo Tolstoj (1828-1910) zijn leven lang bezighield en die aan veel van zijn verhalen en romans ten grondslag ligt. Oorlog en vrede en Anna Karenina markeren het hoogtepunt van de Russische romankunst, maar Tolstoj schreef eveneens een indrukwekkend oeuvre aan verhalen en novellen.
Begin 2015 verscheen in de Russische Bibliotheek een deel met Tolstojs vroege verhalen, waaronder de belangrijke reeks over de oorlog op de Krim; dit tweede deel omvat verhalen en novellen uit zijn gouden periode.
In de laatste drie decennia van zijn leven, na een grote morele crisis die hij eind jaren 70 doormaakte, schreef Tolstoj verhalen en novellen die voor zijn romans niet onderdoen en waarin hij op indringende wijze existentiële en universele themas uitdiept. Het wereldberoemde De dood van Ivan Iljitsj is daar een van; deze aangrijpende novelle vertelt het verhaal van een vooraanstaand rechter van het gerechtshof die voelt dat zijn dood nadert en die stap voor stap de leegte van zijn leven onderkent. De minstens zo beroemde novelle De Kreutzersonate handelt om het thema van jaloezie, wellust, waanzin en de kwellende banden van het huwelijk.Voor deze spiksplinternieuwe vertaling tekent wederom de trojka Yolanda Bloemen, Marja Wiebes en Froukje Slofstra, die veel lof oogstte met de vertaling van Tolstojs vroege verhalen.
-
Verhalen en novellen: De vroege jaren
AUTEUR(S): Lev Tolstoj.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Yolanda Bloemen, Froukje Slofstra, Marja Wiebes.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2014.
PAGINA’S: 761.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 128 x 33 mm.
GEWICHT: 639 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028260702.BESCHRIJVING
Schrijven moet je alleen wanneer je voelt dat je iets totaal nieuws en belangrijks in je hebt, dat helder is voor jezelf, maar niet voor andere mensen, en wanneer de behoefte om daar uitdrukking aan te geven je niet met rust laat, schreef Tolstoj eens in een brief aan een vriend. Deze innerlijke noodzaak om te schrijven heeft Tolstoj zijn hele leven gevoeld: een zeer omvangrijk en groots oeuvre van vele verhalen en romans als Oorlog en vrede en Anna Karenina komt eruit voort.
In 1851 reisde de jonge graaf Lev Tolstoj met zijn broer die officier was in het tsaristisch leger mee naar de Kaukasus. Hij deed mee met militaire acties, ging zelf in dienst en nam vervolgens deel aan de oorlog op de Krim. Het fenomeen oorlog fascineerde hem; hij analyseerde wat er gebeurde, hoe mensen zich tijdens een oorlog gedragen en wat de dood van een mens eigenlijk betekent; hij legde zijn ervaringen zonder pathos en overtrokken patriottisme en moralisme vast in de Sebastopolverhalen, die op lezers in heel Rusland grote indruk maakten en het begin van zijn doorbraak als schrijver betekenden.
Na zijn periode als officier reisde Tolstoj door West-Europa en vestigt hij zich vervolgens op zijn landgoed; hij ontwikkelde zich als schrijver en componeerde een aantal van zijn beste verhalen, zoals Twee huzaren, Huiselijk geluk en De kozakken. Zijn grote vermogen om tot in de kleinste nuances van het karakter van zijn personages door te dringen – of het nu adellijke lieden, officiers, gewone militairen of boeren zijn – blijkt uit al deze verhalen.
Deze bundel omvat de verhalen van de jonge Tolstoj, geschreven tot aan de periode dat hij aan zijn grote epos Oorlog en vrede begon, en biedt een moreel en ironisch-kritisch beeld van het negentiende-eeuwse Rusland maar vooral ook van de schrijver zelf.
-
Verliefde vrouwen
AUTEUR(S): D.H. Lawrence.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Howard Jacobson, Barbara De Lange.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 576.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 225 x 144 x 38 mm.
GEWICHT: 811 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025368067.BESCHRIJVING
‘I know dirt when I smell it,’ zei een criticus in 1921 over het pas verschenen Verliefde vrouwen, hoewel hij een gekuiste versie onder ogen had gekregen. Onder druk van zijn uitgever, die bang was voor vervolging, wijzigde Lawrence een aantal scènes waaraan de preutse Britse lezer aanstoot zou kunnen nemen. Negentig jaar later verschijnt nu eindelijk een Nederlandse vertaling van het werk zoals Lawrence het bedoeld had.
De twee zusters Ursula en Gudrun Brangwen wonen samen in een ingeslapen mijnstadje in de Britse Midlands. In de openingsscène van de roman verklaren ze zich fervente tegenstanders van het huwelijk. Hoe man en vrouw relaties met elkaar aanknopen (en hoe verkeerd dat kan aflopen) vormt de belangrijkste rode draad in Verliefde vrouwen.
D.H. Lawrence beschouwde de roman als zijn beste werk. Hij schreef verschillende versies van het boek. In 1920 werd het voor het eerst gepubliceerd in Amerika; de eerste Britse druk verscheen een jaar later. -
Verzameld werk
AUTEUR(S): Willem Elsschot.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Peter De Bruijn.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 847.
DRUK: 7de editie.
FORMAAT: 222 x 146 x 54 mm.
GEWICHT: 962 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025307912.BESCHRIJVING
Willem Elsschot behoeft weinig introductie. Hij schiep een relatief klein oeuvre, dat meer dan zestig jaar na zijn dood nog altijd getuigt van zijn zeldzame schrijftalent. Als geen ander weet Elsschot haarfijn, met haast chirurgische precisie, de menselijke ziel bloot te leggen.
Zijn romans kenmerken zich door een groot psychologisch inzicht, een mooie milde ironie, een buitengewoon scherpe geest en een aanstekelijk gevoel voor humor. En vooral ook door mededogen. Mededogen met de zoekers, de ploeteraars, de dromers. En zijn poëzie wordt zelfs geciteerd in de Tweede Kamer.
Elsschot is altijd populair gebleven in Nederland en Vlaanderen, en zijn romans zijn in vele talen vertaald. Bij Athenaeum verschijnt nu weer het Verzameld werk. Het hele magistrale oeuvre in één band. Om te lezen en te herlezen. Want Elsschot leeft. -
Verzamelde werken
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Paul Rodenko.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 1994.
PAGINA’S: 654.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 206 x 131 x 32 mm.
GEWICHT: 552 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028204096.BESCHRIJVING
Dit deel van de Verzamelde werken bevat de roman De jongeling. Dostojevski schreef De jongeling nadat hij vanuit het buitenland weer teruggekeerd was naar Sint Petersburg, en voordat hij aan zijn magnum opus, De broers Karamazov begon.
De roman, spelend rondom 1860, beschrijft het leven van de 19 jaar oude, ontwikkelde jongeman Arkadi Dolgoriki, het ondergeschoven kind van de controversiële landeigenaar en rokkenjager Versilov. Dostojevski concentreert zich op het steeds oplaaiende, ideële conflict tussen de vader en de zoon, dat de strijd weerspiegelt tussen het conventionele oude gedachtegoed en het nihilistische nieuwe gezichtspunt van de Russische jeugd, die de Westerse of Europese cultuur omhelsde en de Russische cultuur krachtig verwierp. Intussen beminnen vader én zoon dezelfde vrouw… -
Verzamelde werken: Deel 1
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld, Madeleine Mes.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 581.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 128 x 29 mm.
GEWICHT: 524 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028261808.BESCHRIJVING
Dostojevski werd in 1845 meteen beroemd met zijn eerste boek, Arme mensen. Zijn literaire vrienden herkenden in hem, zo wil de anekdote, vrijwel onmiddellijk de grote schrijver die hij later zou worden. Al in zijn eerste romans en novellen tonen zich de voor Dostojevski typerende, vaak beklemmende sfeer en zijn diep psychologische inzicht. Het zijn die kwaliteiten die sindsdien van grote invloed zijn geweest op andere literatoren en andere kunsten, en tot op de dag van vandaag doorwerken.
In 1849 werd Dostojevski wegens revolutionaire opvattingen gearresteerd en voor het vuurpeloton gebracht, maar op het laatste moment kreeg hij gratie. Hij werd naar een strafkamp in Siberië gezonden. Dit eerste deel van het Verzameld werk bevat de romans en novellen die hij vóór zijn arrestatie schreef: Arme mensen, De dubbelganger, Roman in negen brieven, Mijnheer Prochartsjin, De hospita, Polzoenkov, Een zwakke ziel, De eerlijke dief, Een kerstfeest en een huwelijk en Iemand anders zn vrouw en de man onder het bed.
Deze tien geweldige romans van Fjodor Dostojevski verschijnen nu in een compleet nieuwe en flitsende vertaling van Arthur Langeveld, Madeleine Mes en Gerard Cruys.
-
Verzamelde werken: Deel 2
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Leerink.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 1995.
PAGINA’S: 635.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 124 x 27 mm.
GEWICHT: 489 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028204034.BESCHRIJVING
Vertaald door Hans Leerink
‘Dostojevski schreef Witte nachten in de zomer van 1848; aan Njetotsjka Njezwanowa werkte hij in 1849, maar de roman bleef door zijn arrestatie en veroordeling tot vier jaren dwangarbeid onvoltooid; De kleine held schreef hij in 1849 in de gevangenis; de overige twee verhalen, Oom’s droom en Het dorp Stepantsjikowo en zijn bewoners ontstonden in de jaren 1856-1859, toen Dostojevski weer een vrij man was. Beide werken zijn – misschien daardoor – in een veel lichtere toets geschreven dan we van Dostojevski gewend zijn. Ze kunnen bovendien worden gezien als préludes tot de grote romans die later zullen volgen. De verstrengeling van ongemeen harde levenservaring met allegro moderato in de verhaaltrant verleent een eigen charme en een extra spanning aan deze vijf korte romans van de grootmeester der romankunst.’ (Charles B. Timmer)
-
Verzamelde werken: Deel 3 – Aantekeningen uit het dodenhuis – Vernederd en gekrenkt
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld, Gerard Cruys.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 733.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 201 x 125 x 35 mm.
GEWICHT: 647 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028292062.BESCHRIJVING
Aantekeningen uit het dodenhuis en Vernederd en gekrenkt zijn bijna gelijktijdig geschreven, in 1860, en ze zijn de meest autobiografische werken in Dostojevskis oeuvre, maar tegelijkertijd volkomen verschillend.
Aantekeningen uit het dodenhuis is een verhaal over de lotgevallen van de schrijver in een Siberische strafkolonie en daarmee het allereerste voorbeeld van Russische kampliteratuur. Het is een rauw, maar scherpzinnig en objectief boek over de zware criminelen tussen wie Dostojevski vier jaar lang opgesloten zat. Hij laat zich erin kennen als een onnavolgbaar psycholoog en een meeslepend schrijver.
Vernederd en gekrenkt is een echte Peterburgse roman. De schrijver voert zichzelf ten tonele in een driehoeksverhouding zoals Dostojevski die zelf had meegemaakt. Hij vervlecht dit gegeven gaandeweg met het hartverscheurende verhaal van de kleine Nellie, een weesmeisje over wie de schrijver zich ontfermt, uitmondend in een uitermate spannende intrige. Dostojevski geeft een fascinerend, bijna hallucinant beeld van het Petersburg, in een verhaal dat alle registers van regelrechte satire tot diep mededogen weet te bespelen.
-
Verzamelde werken: Deel 4
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Leerink.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 1995.
PAGINA’S: 590.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 123 x 24 mm.
GEWICHT: 461 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028204058.BESCHRIJVING
Vertaald door Hans Leerink
Wie naar een grootmeester onder de Russische romanschrijvers zoekt, denkt aan Dostojewski. Wie naar een meesterwerk onder het oeuvre van Dostojewski zoekt, denkt aan diens Aantekeningen uit het ondergrondse. Het staat in dit vierde deel van zijn Verzamelde werken en is volgens velen de sleutel tot zijn erop volgende monumentale romans.
De zes in dit deel opgenomen romans en verhalen dateren uit de jaren zestig van de negentiende eeuw, toen Dostojewski, na jaren van dwangarbeid in een Siberisch strafkamp als politieke misdadiger en zijn daarop volgende verbanning gerehabiliteerd was en hij zijn talent opnieuw tenvolle kon ontplooien.
En dit alles wordt de lezer aangeboden in een moderne, betrouwbare vertaling uit het Russisch die volledig recht doet aan de adembenemende zeggingskracht der originelen. (Charles B. Timmer)Voorts in dit deel de vermaarde korte romans De Speler, De krokodil, De eeuwige echtgenoot, Een nare geschiedenis en Winterse opmerkingen over zomerse indrukken
-
Verzamelde werken: Deel 5 – Misdaad en straf
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Boland.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 634.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 201 x 126 x 32 mm.
GEWICHT: 569 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028282223.BESCHRIJVING
Bij de verschijning van Misdaad en straf (1866) gold Dostojevski in eigen land al twintig jaar als een van de
vooraanstaandste levende schrijvers, maar pas met deze eerste vuistdikke roman veroverde hij de wereld. Het
is het verhaal van een ‘verdoolde moordenaar’ en een ‘heilige hoer’: Rodion Raskolnikov is een nobele, arme
student die wordt verblind door het proto-nazistische denkbeeld van de übermensch en daarin de rechtvaardiging
vindt voor een roofmoord op een rijk maar akelig oud mens. Zijn ziel wordt gered – althans, dat hoopt de
lezer – door Sonja, een Petersburgse kindhoer.Misdaad en straf is in feite een van de spannendste detectives ooit. Dostojevski weet als geen ander de psychische
constellatie van zijn personages millimeter voor millimeter bloot te leggen, op een manier die de lezer van begin tot einde onverbiddelijk meesleept.Dostojevski’s vertelstructuur, de vervlechting van thema’s en motieven, en zijn volstrekt unieke taalbenadering
hebben een enorme – zij het nog altijd onderbelichte – stimulans gegeven aan de geboorte van de experimentele
en modernistische literatuur van de twintigste eeuw. -
Verzamelde werken: Deel 6
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2013.
PAGINA’S: 681.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 128 x 28 mm.
GEWICHT: 532 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028240001.BESCHRIJVING
Vorst Mysjkin, bijgenaamd de idioot, is een van de origineelste hoofdpersonen uit Dostojevskis in dit opzicht toch al zo rijke oeuvre. Een mens die in alle opzichten goed is, een soort Jezus, maar toch een mens van vlees en bloed, hoe naïef en goed van vertrouwen hij ook is. Bij zijn terugkeer in Petersburg, na een verblijf van vier jaar in Zwitserland, wordt hij al meteen geconfronteerd met de hoofdstedelijke hartstochten van mensen voor wie alles wordt bepaald door carrière, stand, rang en geld. Hij weet zich opmerkelijk goed te handhaven; wat hem echter noodlottig wordt is de liefde. Ongewild wordt hij de spil in twee driehoeksverhoudingen. Zijn onvermogen om te kiezen tussen de beeldschone maar onberekenbare gevallen vrouw Nastasja Filippovna (die op haar beurt niet kan kiezen tussen hem en de exuberante Rogozjin), en de even beeldschone, intelligente, aristocratische en reine Aglaja leidt tot een van de meest bloedstollende en aangrijpende ontknopingen uit de wereldliteratuur.
De idioot is geschreven in 1867 en 1868 in een zwarte periode van Dostojevskis leven, toen hij met zijn jonge vrouw op de vlucht voor zijn schuldeisers in Duitsland, Zwitserland en Italië verbleef, waar hij het weinige geld dat hij nog had aan de roulette verspeelde en waar zijn eerste kind werd geboren en enige maanden later stierf.
-
Vijf romans
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld, Madeleine Mes, Gerard Cruys.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 646.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 201 x 128 x 32 mm.
GEWICHT: 589 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028282001.BESCHRIJVING
Dostojevski weet op onnavolgbare wijze de uitzinnigste verhalen te combineren met diep inzicht in de menselijke psyche. Hij delft zijn verhalen zogenaamd op ‘uit de herinneringen van een dromer’, introduceert een vrouw als verteller in de Russische literatuur en laat onderlinge verhoudingen stormachtig uit de klauwen lopen. Dostojevski is in zijn vroege romans even veelzijdig als we van zijn latere, grote werken gewend zijn.
Dit nieuw vertaalde deel bevat behalve De kleine held vier vroege romans: Witte nachten, Netotsjka Nezvanova, Wat oom had gedroomd en Stepantsjikovo en de mensen die er woonden. Vertalers Arthur Langeveld, Madeleine Mes en Gerard Cruys verlenen Dostojevski de glans die hij ook in het Nederlands verdient. -
Voer voor psychologen
AUTEUR(S): Harry Mulisch.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 240.
DRUK: 19de editie.
FORMAAT: 222 x 149 x 28 mm.
GEWICHT: 442 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023458739.BESCHRIJVING
In 1961 verscheen Voer voor psychologen;. Alleen al de titel van het boek is sindsdien een eigen leven gaan leiden. Het boek bevat autobiografische notities, aforismen en herinneringen, allemaal geschreven met de stilistische brille van de grootmeester. Dit amusante, inmiddels klassieke boek gaat over ‘het moeilijke maar uitverkoren lot’ Harry Mulisch te zijn.
‘Als u een mooi en machtig boek wilt lezen, een aanwinst voor onze literatuur, dan moet u zich op dit Voer voor psychologen; werpen.’ – Louis Paul Boon
-
Volledige werken 11: Beschouwend werk. Het sadistische universum 1 – Annum Veritatis – De laatste resten tropisch Nederland – Het sadistische universum 2 : Van Wittgenstein tot Weinreb – Machines in bikini – Dinky Toys
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2008.
PAGINA’S: 1101.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 215 x 139 x 60 mm.
GEWICHT: 1137 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023429906.BESCHRIJVING
Deel 11 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans laat in een bonte verzameling beschouwend proza uit de jaren zestig en zeventig van de twintigste eeuw veel aspecten van de intussen gevestigde schrijver zien. Uit het midden van de jaren zestig is Hermans’ eerste essaybundel Het sadistische universum (1964). Het woord ‘essay’ beviel de schrijver overigens niet: hij verbasterde het tot ‘esseej’ en verwierp de gebruikelijke vormen van dit genre. Hermans noemde zijn teksten liever ‘prozastukken’, en hij koos ze uit de honderden artikelen die hij sinds 1945 had geschreven.
Van een heel ander kaliber was de in de vermomming van de jezuïetenpater Anastase Prudhomme geschreven tekst Annum Veritatis uit 1968, die de draak stak met de opvattingen van de rooms-katholieke kerk over seksuele moraal. Weer een heel andere Hermans leerden de lezers in 1969 kennen in het reisverslag De laatste resten tropisch Nederland. De bestemming van de reis waren de Nederlandse Antillen en het geboorteland van Hermans’ echtgenote Emmy, Suriname.
In de bundel Het sadistische universum 2. Van Wittgenstein tot Weinreb staat de auteur weer venijnig en polemisch midden in het politieke debat, zeker als het gaat om een kwestie die hem nog jarenlang zou bezighouden: de Weinreb-affaire. Daarnaast bevat deel 11 van de Volledige Werken nog de gelegenheidsuitgave Machines in bikini (1974), een verhandeling over stroomlijn en techniek die oorspronkelijk met Rudy Kousbroek was opgezet als gezamenlijke – maar later gestrande – onderneming. Dit deel van Hermans’ beschouwende werk sluit af met de verzameling aforismen Dinky Toys, die in 1976 als bibliofiele editie verscheen. -
Volledige werken 14: De liefde tussen mens en kat – Relekwieën en documenten – Het boek der boeken, bij uitstek – Mondelinge mededelingen – Door gevaarlijke gekken omringd
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 1013.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 215 x 144 x 60 mm.
GEWICHT: 1102 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023464495.BESCHRIJVING
In deel 14 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans worden boeken gebundeld die tussen 1985 en 1988 zijn verschenen: enkele kleinere publicaties en de verzameling van ruim honderd columns en essays die onder de naam Door gevaarlijke gekken omringd verscheen. Een recensent omschreef wie Hermans met die gevaarlijke gekken bedoelde: ‘Iedereen dus eigenlijk die wel eens wat gezegd heeft waarmee Hermans het niet eens is.’ Hermans gaat in zijn meest omvangrijke bundeling (ruim zeshonderd pagina’s) door op de oude vertrouwde weg en bemoeit zich onder andere met de apostrofe-s, met literaire prijzen en met Multatuli.
Bij de kleinere publicaties gaat het om Hermans’ poezenboek De liefde tussen mens en kat en om Relikwieën en documenten, Het boek der boeken bij uitstek en Mondelinge mededelingen, drie boekjes met in totaal zes toespraken bij allerlei gelegenheden, zoals de heropening van het Letterkundig Museum in Den Haag en een conferentie over auteursrecht. En ook in zijn lezingen neemt Hermans, als het nodig is, geen blad voor de mond. -
Volledige werken 2: Ik heb altijd gelijk – De God denkbaar Denkbaar de God – Drie melodrama’s
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2008.
PAGINA’S: 762.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 135 x 40 mm.
GEWICHT: 752 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023425694.BESCHRIJVING
De jaren vijftig begonnen voor de jonge, net dertigjarige Willem Frederik Hermans met een knal: met zijn roman Ik heb altijd gelijk (1951) stelde hij niet alleen de houding van Nederlanders tijdens de Tweede Wereldoorlog, de Nederlandse koloniale politiek en de heersende maatschappelijke verhoudingen aan de kaak, hij beledigde terloops ook nog het katholieke volksdeel. Hij kreeg een proces aan zijn broek, dat hij in 1952 won. Ook nu, ruim vijftig jaar na het verschijnen, blijft Ik heb altijd gelijk een snelle, spannende en met humor geladen roman.
Volstrekt anders, maar niet minder Hermans, was de kleine roman De God Denkbaar Denkbaar de God (1956), waarin de auteur de traditionele manier van vertellen loslaat en volgens een eigen logica absurdistisch om zich heenslaat. Recensenten waren radeloos, literatuurwetenschappers breken zich nog steeds het hoofd over wat Hermans zelf ‘de eerste consequent surrealistische roman, niet alleen in Nederland, maar op de hele wereld’ noemde.
Verwant aan en kort na De God Denkbaar Denkbaar de God geschreven waren de Drie melodrama’s, bewerkingen van twee ‘flauwekulboekjes’ die Hermans kort na de Tweede Wereldoorlog onder pseudoniem had geschreven (‘De leproos van Molokai’ en ‘Hermans is hier geweest’) en een nieuwe versie van zijn eerste gepubliceerde roman Conserve uit 1947. Ook nu wist de kritiek nauwelijks wat ze met deze ontregelende teksten aan moest. -
Volledige werken 2: Ik heb altijd gelijk – De God denkbaar, denkbaar de God – Drie melodrama’s
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2008.
PAGINA’S: 762.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 141 x 48 mm.
GEWICHT: 871 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023425687.BESCHRIJVING
De jaren vijftig begonnen voor de jonge, net dertigjarige Willem Frederik Hermans met een knal: met zijn roman Ik heb altijd gelijk (1951) stelde hij niet alleen de houding van Nederlanders tijdens de Tweede Wereldoorlog, de Nederlandse koloniale politiek en de heersende maatschappelijke verhoudingen aan de kaak, hij beledigde terloops ook nog het katholieke volksdeel. Hij kreeg een proces aan zijn broek, dat hij in 1952 won. Ook nu, ruim vijftig jaar na het verschijnen, blijft Ik heb altijd gelijk een snelle, spannende en met humor geladen roman.
Volstrekt anders, maar niet minder Hermans, was de kleine roman De God Denkbaar Denkbaar de God (1956), waarin de auteur de traditionele manier van vertellen loslaat en volgens een eigen logica absurdistisch om zich heenslaat. Recensenten waren radeloos, literatuurwetenschappers breken zich nog steeds het hoofd over wat Hermans zelf ‘de eerste consequent surrealistische roman, niet alleen in Nederland, maar op de hele wereld’ noemde.
Verwant aan en kort na De God Denkbaar Denkbaar de God geschreven waren de Drie melodrama’s, bewerkingen van twee ‘flauwekulboekjes’ die Hermans kort na de Tweede Wereldoorlog onder pseudoniem had geschreven (‘De leproos van Molokai’ en ‘Hermans is hier geweest’) en een nieuwe versie van zijn eerste gepubliceerde roman Conserve uit 1947. Ook nu wist de kritiek nauwelijks wat ze met deze ontregelende teksten aan moest. -
Volledige werken 3: De donkere kamer van Damokles – Nooit meer slapen
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 824.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 139 x 53 mm.
GEWICHT: 938 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023456643.BESCHRIJVING
Deel 3 van de Volledige Werken bevat twee vermaarde romans van Willem Frederik Hermans: De donkere kamer van Damokles uit 1958 en Nooit meer slapen uit 1966. Hoofdpersoon Henri Osewoudt is in De donkere kamer van Damokles op zoek naar zijn al dan niet door hem gefantaseerde evenbeeld en opdrachtgever Dorbeck, die bij verzetswerk tijdens de Tweede Wereldoorlog betrokken lijkt. Het is een zoektocht die zowel spannend als tot mislukken gedoemd is.
In Nooit meer slapen, dat acht jaar na De donkere kamer van Damokles verscheen, stuurt Hermans zijn hoofdpersoon weer op een onmogelijke zoektocht. Een geologische expeditie voert Alfred Issendorf naar Lapland, waar hij op gezag van zijn promotor resten van meteorieten moet zoeken. Ook deze queeste, nu in de wereld van de wetenschap en in een landschap dat Hermans van een eerder bezoek als fysisch-geograaf kende, is zonder resultaat en loopt dramatisch af. Adriaan Morriën, die niet altijd met Hermans op goede voet stond, was in Het Parool laaiend enthousiast: ‘Alfreds tocht naar het noorden […] verrast en boeit niet door wat men over hem te weten komt (men herkent hem onmiddellijk als het typische Hermans-karakter dat hij is en hij fungeert in de roman vrijwel uitsluitend als een vooruitgeschoven verkenner van de auteur), maar door de overstelpende hoeveelheid details waarmee zijn mislukking wordt gedemonstreerd en de nauwkeurigheid waarmee ze wordt opgetekend.
Die mislukking speelt zich af in een voor onze literatuur uitzonderlijke en exotische omgeving […]. Alles wat in de roman “toeristisch” is is voortreffelijk geschreven in een glasheldere stijl die tot het beste behoort wat Hermans heeft gepubliceerd en van een eigen schoonheid waardoor het Noorse landschap […] uniek en onvergetelijk wordt.’ -
Volledige werken 3: De donkere kamer van Damokles – Nooit meer slapen
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 829.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 206 x 141 x 43 mm.
GEWICHT: 833 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023463146.BESCHRIJVING
Deel 3 van de Volledige Werken bevat twee vermaarde romans van Willem Frederik Hermans: De donkere kamer van Damokles uit 1958 en Nooit meer slapen uit 1966. Hoofdpersoon Henri Osewoudt is in De donkere kamer van Damokles op zoek naar zijn al dan niet door hem gefantaseerde evenbeeld en opdrachtgever Dorbeck, die bij verzetswerk tijdens de Tweede Wereldoorlog betrokken lijkt. Het is een zoektocht die zowel spannend als tot mislukken gedoemd is.
In Nooit meer slapen, dat acht jaar na De donkere kamer van Damokles verscheen, stuurt Hermans zijn hoofdpersoon weer op een onmogelijke zoektocht. Een geologische expeditie voert Alfred Issendorf naar Lapland, waar hij op gezag van zijn promotor resten van meteorieten moet zoeken. Ook deze queeste, nu in de wereld van de wetenschap en in een landschap dat Hermans van een eerder bezoek als fysisch-geograaf kende, is zonder resultaat en loopt dramatisch af. Adriaan Morriën, die niet altijd met Hermans op goede voet stond, was in Het Parool laaiend enthousiast: ‘Alfreds tocht naar het noorden […] verrast en boeit niet door wat men over hem te weten komt (men herkent hem onmiddellijk als het typische Hermans-karakter dat hij is en hij fungeert in de roman vrijwel uitsluitend als een vooruitgeschoven verkenner van de auteur), maar door de overstelpende hoeveelheid details waarmee zijn mislukking wordt gedemonstreerd en de nauwkeurigheid waarmee ze wordt opgetekend.
Die mislukking speelt zich af in een voor onze literatuur uitzonderlijke en exotische omgeving […]. Alles wat in de roman “toeristisch” is is voortreffelijk geschreven in een glasheldere stijl die tot het beste behoort wat Hermans heeft gepubliceerd en van een eigen schoonheid waardoor het Noorse landschap […] uniek en onvergetelijk wordt.’ -
Volledige werken 4: Herinneringen van een engelbewaarder. De wolk van niet weten – Het evangelie van O. Dapper Dapper
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 784.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 137 x 45 mm.
GEWICHT: 823 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023473381.BESCHRIJVING
In deel 4 van de Volledige Werken zijn de twee romans opgenomen die zo ongeveer de uitersten van het literaire spectrum van Willem Frederik Hermans tonen: Herinneringen van een engelbewaarder en Het Evangelie van O. Dapper Dapper, respectievelijk uit 1971 en 1973. Terwijl de eerste een realistische roman is die zich aan het begin van de Tweede Wereldoorlog afspeelt (Hermans beschouwde hem als zijn beste roman), spruit de tweede roman volledig voort uit de fantasie van Hermans en houdt zich bezig met de verhouding tussen taal en denken en werkelijkheid. Het geeft de avontuurlijkheid en de brille van Hermans’ geest aan dat hij beide totaal verschillende boeken binnen een tijdsbestek van drie jaar schreef.
-
Volledige werken 4: Herinneringen van een engelbewaarder. Het evangelie van o. Dapper Dapper
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 784.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 143 x 44 mm.
GEWICHT: 738 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023473480.BESCHRIJVING
In deel 4 van de Volledige Werken zijn de twee romans opgenomen die zo ongeveer de uitersten van het literaire spectrum van Willem Frederik Hermans tonen: Herinneringen van een engelbewaarder en Het Evangelie van O. Dapper Dapper, respectievelijk uit 1971 en 1973. Terwijl de eerste een realistische roman is die zich aan het begin van de Tweede Wereldoorlog afspeelt (Hermans beschouwde hem als zijn beste roman), spruit de tweede roman volledig voort uit de fantasie van Hermans en houdt zich bezig met de verhouding tussen taal en denken en werkelijkheid. Het geeft de avontuurlijkheid en de brille van Hermans’ geest aan dat hij beide totaal verschillende boeken binnen een tijdsbestek van drie jaar schreef.
-
Volledige werken 6: Een heilige van de horlogerie – Au pair – Madelon in de mist van het schimmenrijk – Ruisend gruis
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 1006.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 140 x 52 mm.
GEWICHT: 974 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023496175.BESCHRIJVING
Na de kloeke satirische ‘universiteitsromans’ Onder professoren (1975) en Uit talloos veel miljoenen (1981), beide gepubliceerd in Volledige Werken 5 (2013), duurde het zes jaar voor er een nieuwe roman van Willem Frederik Hermans verscheen.
Een heilige van de horlogerie (1987) vertelt het verhaal van klokkenmaker/filosoof Constantin Brueghel, die heimelijk verliefd is op de Amerikaanse filmactrice Louise Brooks. Twee jaar later kwam de omvangrijke en fascinerende roman Au pair uit, ‘de beste sinds Nooit meer slapen’ (Trouw), waarin vooral de verhouding tussen de auteur en zijn 19-jarige personage opviel: ‘W.F. Hermans, het kan niet anders, houdt heel erg van Paulina’ (NRC Handelsblad).
Verder bevat deel 6 de uitgebreide bewerking van het boekenweekgeschenk uit 1993, Madelon in de mist van het schimmenrijk. Fragmenten uit het oorlogsdagboek van de student Karel R., dat voortkomt uit Hermans’ oermanuscript ‘Argeloze terreur’, en het postuum gepubliceerde Ruisend gruis, waarin Hermans nog een laatste keer fijnzinnig afrekende met de provincie Groningen en de Groningse universiteit. -
Volledige werken 7: Verhalen en novellen. Moedwil en misverstand – Paranoia – Een landingspoging op New Foundland
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2006.
PAGINA’S: 713.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 213 x 139 x 43 mm.
GEWICHT: 817 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023419815.BESCHRIJVING
Deel 7 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans bevat diens drie klassieke verhalenbundels Moedwil en misverstand (1948), Paranoia (1953) en Een landingspoging op Newfoundland en andere verhalen (1957). Hermans toont zich daarin een meester op de korte baan: sommige van zijn verhalen en novellen genieten eenzelfde reputatie als zijn romans. Bijvoorbeeld Het behouden huis, internationaal geprezen als een van de beste oorlogsverhalen ooit, De blinde fotograaf, of Preambule, de programmatische tekst waarin Hermans openhartig is over de drijfveren van zijn eigen schrijverschap. De novellen vormen illustraties van het wereldbeeld dat hij zelf samenvatte in de titel Moedwil en misverstand: mensen berokkenen elkaar schade, en onder de schijnlaag van de orde heerst louter chaos.
-
Volledige werken van W.F. Hermans 5: Onder professoren / Uit talloos veel miljoenen
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2013.
PAGINA’S: 969.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 206 x 137 x 50 mm.
GEWICHT: 957 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023477617.BESCHRIJVING
Deel 5 van Hermans’ Volledige Werken bevat zijn ‘universiteitsromans’. Eind 1973 had hij de fysische geografie aan de Universiteit Groningen vaarwel gezegd en was naar Parijs verhuisd. Hij was nu geen ‘amateurschrijver’ meer, zo verklaarde hij, maar had ‘de hele dag niets anders te doen’ dan schrijven. Het resultaat was in 1975 de omvangrijkste roman uit Hermans’ carrière, Onder professoren, die door een journalist een ‘literaire tijdbom’ werd genoemd: de ironische avonturen van een Groningse professor die de Nobelprijs wint en daarmee de campus op stelten zet. In 1981 volgde Uit talloos veel miljoenen. Ook dit boek speelt zich in Groningse universitaire kringen af en is niet minder satirisch. Hermans vond Onder professoren en Uit talloos veel miljoenen zijn ‘meest realistische boeken’. Vooral in Onder professoren had hij geprobeerd, zo zei hij, ‘met eenvoudiger middelen het tragische te bereiken. Het alledaagse kan ook heel tragisch zijn.’