Kader Abdolah. De boodschapper: een vertelling. De Geus, verschenen in 2011. 266 pagina’s. Eerste editie. 205 x 137 x 27 mm. 388 gram. Staat: Nieuw (New). Hardback / harde kaft / gebonden.
INTERN ID: 9789044518719.
NUR: 301.
€12,50
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Geus.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 266.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 205 x 137 x 27 mm.
GEWICHT: 388 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789044518719.
Een vertelling over het leven van de profeet Mohammad. Na de dood van Mohammad vraagt de kroniekschrijver Zeeëd zich af wie de profeet eigenlijk was. Via de getuigenissen van familie, vrienden, vijanden, volgelingen, wetenschappers, vrouwen en dichters reconstrueert hij het leven van Mohammad, de boodschapper, vanaf zijn geboorte tot aan zijn dood.
Kader Abdolah. De boodschapper: een vertelling. De Geus, verschenen in 2011. 266 pagina’s. Eerste editie. 205 x 137 x 27 mm. 388 gram. Staat: Nieuw (New). Hardback / harde kaft / gebonden.
INTERN ID: 9789044518719.
NUR: 301.
| SKU: | 9789044518719 |
|---|---|
| Categories: | Fictie, Romans & literatuur |
| Gewicht | 388 g |
|---|
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hafid Bouazza, Italo Calvino, Ike Cialona.
ORIGINELE TAAL: Italiaans.
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 1326.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 226 x 153 x 58 mm.
GEWICHT: 1374 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025367237.
Een onbeantwoorde liefde die de dapperste en nobelste ridder uit het leger van Karel de Grote tot waanzin drijft: dat is slechts een van de hoofdlijnen in Orlando furioso;. Even gemakkelijk als de personages in dit invloedrijke epos van de Hebriden naar China, of zelfs naar de maan reizen, zo gemakkelijk springt Ariosto ook van de middeleeuwen naar de renaissance en weer terug. Ariosto laat zijn lezers verdwalen in een labyrint vol absurde avonturen – een weg terug is er niet.
Ludovico Ariosto (1474 -1533) werkte dertig jaar lang aan zijn beroemde epos Orlando furioso;. Al bij leven werd hij beschouwd als een groot dichter.
‘In de storm van wapengekletter, vertakkende verhalen en waanzin is er een intiem oog in het epos Orlando Furioso;: de dichter die met zijn vertelling een mantel weeft voor zijn geliefde, een liefdevol geschenk.’ Hafid Bouazza
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Poèmes zutiques.
MEDEWERKER(S): Paul Claes.
ORIGINELE TAAL: Frans.
ORIGINELE TITEL: Poèmes zutiques.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 80.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 207 x 128 x 11 mm.
GEWICHT: 153 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025310837.
Het minst bekende deel van Rimbauds poëzie zijn de bijzonder schunnige gedichten die hij schreef tijdens zijn eerste verblijf in Parijs. Via zijn vriend Paul Verlaine maakte hij daar kennis met de Zutistes. Deze rebelse dichters ontleenden hun naam aan de uitroep ‘Zut’, die het best vertaald kan worden als ‘shit’.
De tweeëntwintig bijdragen die de zeventienjarige dichter leverde aan hun gastenboek zijn de smeuïgste van het geheel. Rimbaudkenner Paul Claes geeft hier voor het eerst een volledige vertaling met een inleiding en een uitgebreid commentaar dat geen enkele obsceniteit onverklaard laat.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 133.
DRUK: 8de editie.
FORMAAT: 207 x 124 x 15 mm.
GEWICHT: 212 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403175805.
Een art director, zojuist veertig geworden, is met zijn vrouw, zijn elfjarige dochter en zijn negenjarige zoon met vakantie op Kreta. Daar wacht hem een verbijsterende samenloop van omstandigheden, die zelfs de wereldpers zal halen.
Harry Mulisch (1927-2010) schreef een omvangrijk oeuvre, waarvoor hij talloze literaire prijzen en onderscheidingen ontving. Het literair universum dat hij naliet verscheen voor een deel in meer dan 36 talen.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Wilhelm Hemecker, David Österle, Elly Schippers.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: Querido.
JAAR: 2015.
PAGINA’S: 144.
DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
FORMAAT: 208 x 133 x 19 mm.
GEWICHT: 255 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789021458793.
Het is wel erg late roem die de oude Eduard Saxberger krijgt voor de dichtbundel die hij vroeger heeft gepubliceerd. Maar de jonge man die bij hem aanbelt is zo enthousiast en vleiend dat Saxberger wel met hem mee móét gaan naar diens wekelijkse schrijverskring. Daar slepen de stellige aanbidding en de grote bevlogenheid van de nieuwe generatie hem mee. De vlam wakkert op, hij voelt zich jong en gewaardeerd, totdat hem op een voordrachtavond iets pijnlijk duidelijk wordt. Heeft hij zich in het ootje laten nemen?
TAAL: Engels.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Faber and Faber.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 96.
DRUK: Heruitgave.
FORMAAT: 200 x 140 x mm.
GEWICHT: 200 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9780571351169.
The poems in Sylvia Plath’s Ariel, including many of her best-known such as ‘Lady Lazarus’, ‘Daddy’, ‘Edge’ and ‘Paralytic’, were all written between the publication in 1960 of Plath’s first book, The Colossus, and her death in 1963. ‘If the poems are despairing, vengeful and destructive, they are at the same time tender, open to things, and also unusually clever, sardonic, hardminded . . . They are works of great artistic purity and, despite all the nihilism, great generosity . . . the book is a major literary event.’ A. Alvarez in the Observer This beautifully designed edition forms part of a series of ten titles celebrating Faber’s publishing over the decades.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Floris Tilanus, Richard Van Leeuwen.
ORIGINELE TAAL: Arabish.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 187.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 248 x 203 x 20 mm.
GEWICHT: 805 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028293175.
Sjarazaad, de dochter van de vizier van koning Shahriaar, meldt zich vrijwillig aan als een van de meisjes die de koning elke nacht uit het volk wegneemt om met haar te slapen en haar in de ochtend te laten ombrengen. Dit doet de koning omdat hij woedend is over het bedrog van zijn vrouw. Maar Sjarazaads geniale plan is hem elke nacht zo’n mooi verhaal te
vertellen dat hij hongert naar meer. Zo redt zij levens.
De vertellingen van duizend-en-één-nacht is een vuurwerk werk van verhalen, liefdesverhalen, erotische passages, (imaginaire) reisverhalen en zelfs schelmenromans. Uit deze veelheid koos vertaler Richard van Leeuwen de mooiste passages. Floris Tilanus verluchtte het werk met zijn schitterende pentekeningen.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Jan Brokken, W.A. Dorsman-Vos, Lisette Graswinckel.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Orlando.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 415.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 223 x 149 x 41 mm.
GEWICHT: 648 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789493081130.
De niet eerder vertaalde verzamelde verhalen van Jean Rhys vormen een duizelingwekkende en sprankelende collectie van een van de grote schrijvers van de twintigste eeuw. Rhys dankt haar faam vooral aan de roman De wijde Sargassozee, maar de verhalen die zij gedurende haar hele leven schreef, laten haar talent pas echt tot zijn recht komen. Rhys neemt de lezer mee naar het West-Indische Dominica van haar jeugd, Londen ten tijde van de Eerste Wereldoorlog en naar schimmige bars en hotels in de jaren twintig in Parijs. Ze worden bevolkt door dansmeisjes, oude dames die in armoede zijn vervallen en andere buitenstaanders. In heldere en scherpe observaties schetst Rhys de levens van mensen die vaak iets te gevoelig zijn om te overleven in de harde buitenwereld. Thema’s als kosmopolitisme versus kleinburgerlijkheid en discriminatie op basis van ras of sekse maken deze bundel verrassend actueel.
Met een inleiding door Jan Brokken.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Under Milk Wood.
MEDEWERKER(S): Erik Bindervoet.
ORIGINELE TAAL: Engels.
ORIGINELE TITEL: Under Milk Wood.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 155.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 132 x 18 mm.
GEWICHT: 254 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025310790.
Ruim zestig jaar na Hugo Claus’ vertaling van Under Milk Wood is het de hoogste tijd voor een nieuwe: een eigenzinnige, eigentijdse vertaling die klopt en vloeit, met behoud van poëzie, spreektaligheid, woordspel en humor. Eigenschappen waarin Dylan Thomas niet onderdeed voor de auteur aan wie hij schatplichtig was: James Joyce. De invloed van zijn epos van alledag Ulysses, en van zijn klankzinnige nachtboek Finnegans Wake op Thomas’ stemmenstuk is evident. Dichter, toneelschrijver én doorgewinterd Joyce-vertaler Erik Bindervoet is dan ook de aangewezen taalkunstenaar voor het waagstuk dat een nieuwe vertaling is van Under Milk Wood.