M. Vasalis. Verzameld werk: poëzie en proza. G.A. Van Oorschot, verschenen in 2020. 247 pagina’s. Eerste editie in huidige vorm. 218 x 141 x 27 mm. 467 gram. Staat: Nieuw (New). Hardback / harde kaft / gebonden.
INTERN ID: 9789028220133.
NUR: 301.
€39,50
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 247.
DRUK: Eerste editie in huidige vorm.
FORMAAT: 218 x 141 x 27 mm.
GEWICHT: 467 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028220133.
Sinds in 1954 de bundel Vergezichten en gezichten bij Van Oorschot verscheen, is het werk van Vasalis nooit meer uit druk geweest. Deze uitgave van het Verzameld werk is extra bijzonder. Niet alleen alle verzamelde gedichten zijn erin opgenomen, maar ook nog een ferme keuze uit het onverzameld proza – en ‘Fragmenten uit een journaal’, ‘Kinderen’ en meer. Aansprekend, kwalitatief hoogstaand materiaal van een zelfde soortelijk gewicht als de poëzie van een van de grootste Nederlandse dichters van de twintigste eeuw.
Vasalis schreef klassieke gedichten als ‘De idioot in het bad’, ‘Het ezeltje’, ‘Drank, de onberekenbare’, ‘Afsluitdijk’, ‘Sub finem’, en het prachtige verhaal ‘De amanuensis’. In deze uitgave is verder een aantal gedichten opgenomen in facsimile, waaronder vijf niet eerder gepubliceerde jeugdverzen.
‘Geen groot verlangen, geen enkele wil
kan maken, dat hij even wacht,
de eenmaal aangevangen tijd.’
M. Vasalis. Verzameld werk: poëzie en proza. G.A. Van Oorschot, verschenen in 2020. 247 pagina’s. Eerste editie in huidige vorm. 218 x 141 x 27 mm. 467 gram. Staat: Nieuw (New). Hardback / harde kaft / gebonden.
INTERN ID: 9789028220133.
NUR: 301.
| SKU: | 9789028220133 |
|---|---|
| Categories: | Fictie, Poëzie |
| Tag: | verzameld werk |
| Gewicht | 467 g |
|---|
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Wide Sargasso Sea.
MEDEWERKER(S): Jan Brokken, W.A. Dorsman-Vos.
ORIGINELE TAAL: Engels.
ORIGINELE TITEL: Wide Sargasso Sea.
UITGEVER: Orlando.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 192.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 133 x 22 mm.
GEWICHT: 311 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789493081451.
Begin negentiende eeuw trouwt de rijke creoolse erfgename Antoinette Cosway met de Engelse Mr. Rochester. Samen vertrekken ze van Dominica naar Engeland. Aanvankelijk gefascineerd door haar schoonheid en sensualiteit, voelt hij zich langzamerhand steeds meer gefrustreerd door haar ondoorgrondelijkheid. Antoinette raakt in het kille Engeland steeds meer geïsoleerd, en als het gerucht de ronde begint te doen dat er in haar familie krankzinnigheid voorkomt, wordt haar situatie steeds ondraaglijker.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hafid Bouazza, Italo Calvino, Ike Cialona.
ORIGINELE TAAL: Italiaans.
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 1326.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 226 x 153 x 58 mm.
GEWICHT: 1374 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025367237.
Een onbeantwoorde liefde die de dapperste en nobelste ridder uit het leger van Karel de Grote tot waanzin drijft: dat is slechts een van de hoofdlijnen in Orlando furioso;. Even gemakkelijk als de personages in dit invloedrijke epos van de Hebriden naar China, of zelfs naar de maan reizen, zo gemakkelijk springt Ariosto ook van de middeleeuwen naar de renaissance en weer terug. Ariosto laat zijn lezers verdwalen in een labyrint vol absurde avonturen – een weg terug is er niet.
Ludovico Ariosto (1474 -1533) werkte dertig jaar lang aan zijn beroemde epos Orlando furioso;. Al bij leven werd hij beschouwd als een groot dichter.
‘In de storm van wapengekletter, vertakkende verhalen en waanzin is er een intiem oog in het epos Orlando Furioso;: de dichter die met zijn vertelling een mantel weeft voor zijn geliefde, een liefdevol geschenk.’ Hafid Bouazza
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Voyage au bout de la nuit.
MEDEWERKER(S): Hans Dagelet, E.Y. Kummer.
ORIGINELE TAAL: Frans.
ORIGINELE TITEL: Voyage au bout de la nuit.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 532.
DRUK: 20+ editie.
FORMAAT: 228 x 146 x 35 mm.
GEWICHT: 829 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025309145.
‘In de richting die hij ons aanwees was alleen maar nacht, zoals overal trouwens, een enorme nacht.’ Antiheld Bardamu onderneemt een zinloze tocht door een wereld die stukgeslagen is door de Eerste Wereldoorlog. Hij wordt geconfronteerd met het absurdisme van de loopgraven, met het egocentrisme van de Franse kolonisten in Noord-Afrika en wordt opgeslokt door de diepste eenzaamheid van New York. Zelfs zijn dienstbare beroep als arts biedt hem, eenmaal terug in Parijs, geen heil.
Reis naar het einde van de nacht (nota bene een debuut) heeft bijna negentig jaar na verschijnen niets van zijn duistere felheid en cynisme verloren. Het is een huiveringwekkende reis in Céline’s ‘emotieve metro’ door de krochten van onze maatschappij. Het uitzicht is hypnotiserend. De aanklacht is onverminderd fel.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Kris Humbeeck.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 510.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 227 x 145 x 38 mm.
GEWICHT: 720 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025308261.
Het burgermeisje Ondineke Bosmans waant zich het centrum van het universum. Om hogerop te komen in het leven gooit ze haar vlechtjes en borstjes en sluwheid in de strijd. Ze wil koste wat kost ontsnappen aan het grauwe bestaan in ‘de stad van de 2 fabrieken waar het altijd regent, zelfs als de zonne schijnt’. Ondine is evenwel te zelfzuchtig om haar situatie goed te kunnen beoordelen. Onbewust zwemt ze tegen de stroom van de geschiedenis in en zo verprutst ze het telkens weer voor zichzelf en voor haar naasten. Uiteindelijk blijft Ondine met lege handen achter, terwijl de mensen om haar heen het ware geloof menen te hebben ontdekt: het geloof in gestage vooruitgang door wetenschap en techniek. Maar hoe zonnig sommigen het ook inzien, het blijft maar regenen in ‘de stad van de 2 fabrieken’. Die stad blijkt onze eigen naoorlogse wereld te zijn, waarover de schrijver van Ondines verhaal en enkele huisvrienden heftig debatteren. Over één ding zijn ze het niettemin eens: het is de hoogste tijd om met zijn allen op zoek te gaan naar ‘de waarden die waarlijk tellen’ in ons kortstondige bestaan.
De Kapellekensbaan is een grote roman over hoe we vandaag het slachtoffer dreigen te worden van een verkeerd begrepen moderniteit. Dit telkens weer herdrukte meesterwerk van Louis Paul Boon is het absolute hoogtepunt van de Nederlandstalige literatuur van de vorige eeuw.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Jane Eyre.
MEDEWERKER(S): Marja Pruis, Babet Mossel.
ORIGINELE TAAL: Engels.
ORIGINELE TITEL: Jane Eyre.
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2014.
PAGINA’S: 544.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 226 x 145 x 32 mm.
GEWICHT: 774 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025302450.
Jane Eyre is het levensverhaal van een moedige jonge vrouw. Als ouderloze baby belandt ze bij haar tante, die haar haat en op tienjarige leeftijd naar een weeshuis stuurt. Op haar achttiende vindt ze een betrekking als gouvernante op het landgoed Thornfield. Daar ontluikt een grote liefde tussen haar en haar grillige werkgever, Edward Rochester. Hun idylle wordt gedwarsboomd door de onthulling van Rochesters duistere geheim. Jane vlucht, verscheurd tussen haar gevoel en haar geweten…
‘De schrijfster houdt ons bij de hand, drijft ons voort over haar weg, dwingt ons te zien wat zij ziet, laat ons geen moment alleen en staat ons geen moment toe haar te vergeten. Aan het eind zijn we tot op het bot doordrongen van het genie, de heftigheid, de verontwaardiging van Charlotte Brontë.’ Virginia Woolf
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Poèmes zutiques.
MEDEWERKER(S): Paul Claes.
ORIGINELE TAAL: Frans.
ORIGINELE TITEL: Poèmes zutiques.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 80.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 207 x 128 x 11 mm.
GEWICHT: 153 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025310837.
Het minst bekende deel van Rimbauds poëzie zijn de bijzonder schunnige gedichten die hij schreef tijdens zijn eerste verblijf in Parijs. Via zijn vriend Paul Verlaine maakte hij daar kennis met de Zutistes. Deze rebelse dichters ontleenden hun naam aan de uitroep ‘Zut’, die het best vertaald kan worden als ‘shit’.
De tweeëntwintig bijdragen die de zeventienjarige dichter leverde aan hun gastenboek zijn de smeuïgste van het geheel. Rimbaudkenner Paul Claes geeft hier voor het eerst een volledige vertaling met een inleiding en een uitgebreid commentaar dat geen enkele obsceniteit onverklaard laat.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Thomas F. Schneider, Cornelis Jan Kelk, Michel Bolwerk.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: Cossee.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 395.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 23,7 x 16,3 x 4,3 cm
GEWICHT: 822 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789059368736.
In de kou en omgeven door alle verschrikkingen van het oostfront verheugt Ernst Graeber zich op niets meer dan zijn verlof. Thuis, in Duitsland, zal het leven wel weer goed zijn.
Maar als de jonge soldaat terugkomt is zijn ouderlijk huis gebombardeerd en blijken zijn ouders vermist. Graeber gaat naar hen op zoek, terwijl op hetzelfde moment de Endsieg verkondigd wordt door de nazi’s – en vooral door zijn schoolvriend Binding, inmiddels een belangrijk man bij de Gestapo en verantwoordelijk voor talloze arrestaties van ‘joodse verraders’. Verbijsterd ziet hij dat ook aan het ‘thuisfront’ wanhoop, overlevingsdrift en geweld het laatste restje medemenselijkheid aan het opvreten zijn. Op een avond komt hij tussen de puinhopen van de verwoeste en ontredderde stad Elisabeth tegen, de dochter van de huisarts. Samen beleven de soldaat en de jonge vrouw midden in de chaos een paar dagen geluk, en voor enkele momenten lukt het Graeber om de gedachte dat hij weer terug moet naar het front opzij te duwen.
Terug aan het front verzet hij zich voor het eerst en op zijn manier tegen het nazi-credo van de Untermenschen en laat enkele Russische gevangenen ontsnappen. Maar zij reageren daarop heel anders dan hij verwacht en gehoorzamen aan de logica van deze en iedere oorlog: oog om oog, tand om tand.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld, Madeleine Mes, Gerard Cruys.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 646.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 201 x 128 x 32 mm.
GEWICHT: 589 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028282001.
Dostojevski weet op onnavolgbare wijze de uitzinnigste verhalen te combineren met diep inzicht in de menselijke psyche. Hij delft zijn verhalen zogenaamd op ‘uit de herinneringen van een dromer’, introduceert een vrouw als verteller in de Russische literatuur en laat onderlinge verhoudingen stormachtig uit de klauwen lopen. Dostojevski is in zijn vroege romans even veelzijdig als we van zijn latere, grote werken gewend zijn.
Dit nieuw vertaalde deel bevat behalve De kleine held vier vroege romans: Witte nachten, Netotsjka Nezvanova, Wat oom had gedroomd en Stepantsjikovo en de mensen die er woonden. Vertalers Arthur Langeveld, Madeleine Mes en Gerard Cruys verlenen Dostojevski de glans die hij ook in het Nederlands verdient.