-
De brug der dromen en andere verhalen: en andere verhalen
AUTEUR(S): Junichirô Tanizaki.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Jos Vos.
ORIGINELE TAAL: Japans.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 575.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 222 x 147 x 44 mm.
GEWICHT: 773 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023472292.BESCHRIJVING
Junichiro Tanizaki was een van de voornaamste Japanse auteurs van de twintigste eeuw. Hij verwierf grote bekendheid met verhalen waarin vooral de koortsachtige jacht op genot in het snel groeiende Tokio werd beschreven – niet zelden met komische ondertoon. Deze nieuwe bloemlezing stelt de Nederlandse lezer voor aan Tanizaki op zijn best. Na zes verrassende verhalen uit de periode 1911-1926 volgen drie van Tanizaki’s meest befaamde novellen: Pijlwortel uit Yoshino, De rietsnijder en Shunkin – een schets. De bloemlezing wordt afgerond met Lofzang op de schaduw, Tanizaki’s vermaardste essay, en De brug der dromen, een laatste magistrale novelle over het streven naar volmaakt – maar tijdelijk – geluk in de liefde.
-
Domein van licht: roman
AUTEUR(S): Yuko Tsushima.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Han TImmer, Noriko De Vroomen-Kondo.
ORIGINELE TAAL: Japans.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 188.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 222 x 145 x 20 mm.
GEWICHT: 345 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403111216.BESCHRIJVING
In de lente verhuist een jonge vrouw met haar tweejarige dochter naar een nieuw appartement in Tokio. Ze is net gescheiden en probeert haar werk te combineren met de zorg voor haar kind. De grote ramen van het appartement laten veel licht door, en de vrouw voelt zich bevrijd. In de maanden die volgen verliest ze echter de controle over haar leven. Ze wankelt, zekerheden verdwijnen en twijfel neemt de overhand. Ze realiseert zich dat ze aan het veranderen is, maar durft niet onder ogen te zien wat er van haar wordt.
Domein van licht is een verontrustende, maar ook oogverblindend mooie roman. In twaalf korte en loepzuivere hoofdstukken
weet Yuko Tsushima tot de kern te komen van verlies en verlangen. Domein van licht verscheen voor het eerst in 1979,
maar is recent herontdekt en maakt nu wereldwijd furore. -
Duizend kraanvogels
AUTEUR(S): Yasunari Kawabata.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Cornelis Ouwehand.
ORIGINELE TAAL: Japans.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 158.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 210 x 138 x 25 mm.
GEWICHT: 309 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029094641.BESCHRIJVING
Een meesterlijke roman. Trouw
Kawabata is een van de meest geprezen en geliefde Japanse auteurs van de twintigste eeuw en ontving de Nobelprijs voor de Literatuur‘Zelfs toen hij al in de tuin van de Engaku-tempel in Kamakaru was, wist Kikuji nog niet of hij naar de theeceremonie toe zou gaan. Hij was laat.’Met deze intrigerende woorden begint Duizend kraanvogels – een begrip dat in Japan een symbool van geluk en zuiverheid is. Kikuji is uitgenodigd voor een theeceremonie door een voormalig minnares van zijn overleden vader. Tot zijn schrik vindt hij daar echter haar rivale, mevrouw Ota, en blijkt de ceremonie georgani-seerd te zijn zodat hij zijn toekomstige bruid kan ontmoeten. De affaire die hij vervolgens start met mevrouw Ota doet veel stof opwaaien. Verteerd door schuldgevoel jegens Kikuji’s vader pleegt ze zelfmoord. Na haar dood vinden Kikuji en Fumiko, de dochter van mevrouw Ota, elkaar in hun rouw, en uiteindelijk ook in de liefde. In deze hartstochtelijke roman die zich afspeelt in het Japan van net na de Tweede Wereldoorlog ontroert Kawabata met de grote en vooral kleine belevenissen van zijn personages. Tegen een achtergrond van de Japanse theeceremonie vormt zich het verhaal in korte passages, waarin zich werelden gevuld met liefde, medemenselijkheid en dood afspelen. In de pers‘Dit boek verlaat je niet meer, eenmaal gelezen blijven de dromerige, onwerkelijke beelden bestaan. Het lijkt alsof de auteur hemel en aarde in elkaar laat overvloeien, verstillend en prachtig.’ Hebban.nl over Sneeuwland‘De schone slaapsters is een schitterend boek.’ NRC Handelsblad‘Kawabata is mijn absoluut uitverkoren auteur.’ Patricia de Martelaere‘Yasunari Kawabata schrijft met de verfijning van een miniatuur.’ Monika van Paemel
-
Het eigen lot
AUTEUR(S): Kenzaburo Oe.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Kojinteki na taiken.
MEDEWERKER(S): M Marshall-Van Wieringen.
ORIGINELE TAAL: Japans.
ORIGINELE TITEL: Kojinteki na taiken.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 238.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 210 x 136 x 31 mm.
GEWICHT: 417 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029093750.BESCHRIJVING
De eerste zoon van Vogel wordt geboren met een zeer ernstige hersenafwijking. De artsen laten hem beslissen of zijn zoon zal blijven leven of dat ze hem laten sterven. Hun eigen mening steken ze niet onder stoelen of banken. Van inlevingsvermogen is weinig sprake, alle artsen lijken alleen vanuit hun vakgebied geïnteresseerd in het kleine jongetje.
Vogel schrikt enorm van het mismaakte kind; hij wordt er zelfs onpasselijk van en verafschuwt zichzelf hierom. Om het beeld van zijn netvlies te laten verdwijnen en de gedachten uit zijn hoofd te verbannen zoekt hij troost bij een oude vriend: de whisky. De dagen na de geboorte worstelt hij met de beslissing die hij moet maken. Hij wordt onder druk gezet en doet er alles aan om onder zijn verantwoordelijkheid uit te komen.
Met een ongelofelijke, poëtische kracht beschrijft Oë de aarzeling, de vreugde en de depressie van Vogel. Het eigen lot is een oprechte en confronterende vertelling over een moeilijke beslissing die recht uit het leven gegrepen is.
In de pers:
‘Het eigen lot. Een week lang trok ik me er iedere nacht in terug, meestal in halfslaap, in die vreemde beelden, absurde humor, en dolende personages. Het was een verslavende nachtmerrie.’ Daan Heerma van Voss in NRC Handelsblad
‘Met Het eigen lot heeft Oë een hoogtepunt in de naoorlogse romankunst bereikt.’ Yukio Mishima
‘Een zeer boeiend, vaak beklemmend boek.’ J. Bernlef
‘Kenzaburo Oë is een schrijver die met poëtische kracht een imaginaire wereld creëert waarin werkelijkheid en mythe samen een verontrustend beeld geven van de hachelijke situatie waarin de mens zich bevindt.’ Uit het rapport van de Nobelprijscommissie -
Het verhaal van Genji: luxe editie in cassette
AUTEUR(S): Shikibu Murasaki.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Tosa Mitsuyoshi, Cees Nooteboom, Jos Vos.
ORIGINELE TAAL: Japans.
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2013.
PAGINA’S: 782.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 259 x 169 x 134 mm.
GEWICHT: 4333 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025301552.BESCHRIJVING
Het verhaal van Genji is s werelds eerste grote roman. Murasaki Shikibu schreef een caleidoscopisch boek dat de lezer duizend jaar na verschijning nog steeds betovert en bedwelmt. Het werk is nu voor het eerst in het Nederlands vertaald, voorzien van een prachtig nawoord van bewonderaar Cees Nooteboom.
Genji, zoon van een Japanse keizer, heeft de brandende ambitie te stijgen in de hiërarchie van het hof. Zijn temperamentvolle karakter, zijn stormachtige liefdesleven en zijn scherpe politieke inzicht vormen de ingrediënten voor een epos zonder weerga. Het meesterwerk geeft bovendien een unieke inkijk in het leven aan het hof tijdens de Heianperiode. -
Sneeuwland
AUTEUR(S): Yasunari Kawabata.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TAAL: Japans.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 160.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 210 x 135 x 23 mm.
GEWICHT: 297 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029094146.BESCHRIJVING
Winnaar Nobelprijs voor de LiteratuurShimamura, een welgestelde toneelrecensent, reist af naar het dorp Yuzawa om te ontsnappen aan het hectische Tokio. Nadat hij acht dagen in de bergen rond Yuzawa heeft doorgebracht, gaat hij naar een kuuroord en vraagt hij om het gezelschap van een geisha. Omdat alle geisha’s het druk hebben met een festival in het dorp is Shimamura aangewezen op Komako. Deze jonge vrouw is sinds kort geisha, en alleen omdat ze zo de dokterskosten van de zieke jongeman Yukio kan betalen.De aantrekkingskracht tussen de gehuwde Shimamura en Komako is groot. Toch lukt het hen niet een gelijkwaardige liefdesrelatie op te bouwen. Het onvermogen van Shimamura om werkelijk lief te hebben staat telkens weer in sterk contrast met de allesverzengende liefde die Komako voor hem koestert. Hun verhouding wordt nog verder gecompliceerd door het meisje Yoko. Hoewel hij maar enkele glimpen van haar opvangt, voelt Shimamura zich ook sterk tot haar aangetrokken en komt hij in een driehoeksverhouding met beide meisjes terecht.In een sfeer die herinnert aan een haiku beschrijft Kawabata tegen de achtergrond van het ‘Sneeuwland’ – het centrale bergland in het noordelijk deel van het Japanse hoofdeiland Honshu – een hopeloze poging tot ontmoeting van twee tragische, eenzame levens.In de pers‘Dit boek verlaat je niet meer, eenmaal gelezen blijven de dromerige, onwerkelijke beelden bestaan. Het lijkt alsof de auteur hemel en aarde in elkaar laat overvloeien, verstillend en prachtig.’ Hebban.nl over Sneeuwland