-
Verzamelde verhalen
AUTEUR(S): Julian Barnes.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Else Hoog, Ronald Vlek, Jelle Noorman.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Atlas Contact.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 668.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 218 x 152 x 51 mm.
GEWICHT: 831 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025471415.BESCHRIJVING
Een unieke uitgave waarin Barnes’ korte verhalen bijeen zijn gebracht. Op meesterlijke wijze komen de verrukkelijke rode draden uit zijn oeuvre voorbij: Frankrijk, de liefde, ouder worden, de dood.
In ‘Verzamelde verhalen’ worden voor het eerst de verhalen van Julian Barnes bijeengebracht. De schrijver van een rijk oeuvre dat verpletterende romans zoals bestsellers ‘Alsof het voorbij is’ en ‘Het enige verhaal’ bevat, maar ook onconventionele biografieën als ‘De man in de rode mantel’, wijdt zich ook regelmatig aan de kortere prozavorm. Van Barnes verschenen de afgelopen decennia drie verhalenbundels en één nagekomen los verhaal. ‘Verzamelde verhalen’ is een unieke uitgave, en een internationale primeur. Het etaleert op meesterlijke wijze de verrukkelijke rode draden in het oeuvre van Barnes: Frankrijk, de liefde, ouder worden, de dood. Geestig, scherp geobserveerd, licht ironisch, weemoedig, met een enkel zwart randje: de ‘Verzamelde verhalen’ zijn voorbestemd een klassieker te worden in het oeuvre van Julian Barnes. ‘Verzamelde verhalen’ bevat verhalen uit de bundels ‘Over Het Kanaal’, ‘De citroentafel’, ‘Polsslag’, en ‘Uit het raam’.
-
Verzamelde verzen
AUTEUR(S): Jean Pierre Rawie.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Bert Bakker.
JAAR: 2006.
PAGINA’S: 304.
DRUK: 3de editie.
FORMAAT: 206 x 130 x 22 mm.
GEWICHT: 407 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789035130685.BESCHRIJVING
Geen beschrijving beschikbaar.
-
Verzamelde werken
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Paul Rodenko.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 1994.
PAGINA’S: 654.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 206 x 131 x 32 mm.
GEWICHT: 552 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028204096.BESCHRIJVING
Dit deel van de Verzamelde werken bevat de roman De jongeling. Dostojevski schreef De jongeling nadat hij vanuit het buitenland weer teruggekeerd was naar Sint Petersburg, en voordat hij aan zijn magnum opus, De broers Karamazov begon.
De roman, spelend rondom 1860, beschrijft het leven van de 19 jaar oude, ontwikkelde jongeman Arkadi Dolgoriki, het ondergeschoven kind van de controversiële landeigenaar en rokkenjager Versilov. Dostojevski concentreert zich op het steeds oplaaiende, ideële conflict tussen de vader en de zoon, dat de strijd weerspiegelt tussen het conventionele oude gedachtegoed en het nihilistische nieuwe gezichtspunt van de Russische jeugd, die de Westerse of Europese cultuur omhelsde en de Russische cultuur krachtig verwierp. Intussen beminnen vader én zoon dezelfde vrouw… -
Verzamelde werken: Deel 1
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld, Madeleine Mes.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 581.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 128 x 29 mm.
GEWICHT: 524 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028261808.BESCHRIJVING
Dostojevski werd in 1845 meteen beroemd met zijn eerste boek, Arme mensen. Zijn literaire vrienden herkenden in hem, zo wil de anekdote, vrijwel onmiddellijk de grote schrijver die hij later zou worden. Al in zijn eerste romans en novellen tonen zich de voor Dostojevski typerende, vaak beklemmende sfeer en zijn diep psychologische inzicht. Het zijn die kwaliteiten die sindsdien van grote invloed zijn geweest op andere literatoren en andere kunsten, en tot op de dag van vandaag doorwerken.
In 1849 werd Dostojevski wegens revolutionaire opvattingen gearresteerd en voor het vuurpeloton gebracht, maar op het laatste moment kreeg hij gratie. Hij werd naar een strafkamp in Siberië gezonden. Dit eerste deel van het Verzameld werk bevat de romans en novellen die hij vóór zijn arrestatie schreef: Arme mensen, De dubbelganger, Roman in negen brieven, Mijnheer Prochartsjin, De hospita, Polzoenkov, Een zwakke ziel, De eerlijke dief, Een kerstfeest en een huwelijk en Iemand anders zn vrouw en de man onder het bed.
Deze tien geweldige romans van Fjodor Dostojevski verschijnen nu in een compleet nieuwe en flitsende vertaling van Arthur Langeveld, Madeleine Mes en Gerard Cruys.
-
Verzamelde werken: Deel 2
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Leerink.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 1995.
PAGINA’S: 635.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 124 x 27 mm.
GEWICHT: 489 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028204034.BESCHRIJVING
Vertaald door Hans Leerink
‘Dostojevski schreef Witte nachten in de zomer van 1848; aan Njetotsjka Njezwanowa werkte hij in 1849, maar de roman bleef door zijn arrestatie en veroordeling tot vier jaren dwangarbeid onvoltooid; De kleine held schreef hij in 1849 in de gevangenis; de overige twee verhalen, Oom’s droom en Het dorp Stepantsjikowo en zijn bewoners ontstonden in de jaren 1856-1859, toen Dostojevski weer een vrij man was. Beide werken zijn – misschien daardoor – in een veel lichtere toets geschreven dan we van Dostojevski gewend zijn. Ze kunnen bovendien worden gezien als préludes tot de grote romans die later zullen volgen. De verstrengeling van ongemeen harde levenservaring met allegro moderato in de verhaaltrant verleent een eigen charme en een extra spanning aan deze vijf korte romans van de grootmeester der romankunst.’ (Charles B. Timmer)
-
Verzamelde werken: Deel 3 – Aantekeningen uit het dodenhuis – Vernederd en gekrenkt
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld, Gerard Cruys.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 733.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 201 x 125 x 35 mm.
GEWICHT: 647 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028292062.BESCHRIJVING
Aantekeningen uit het dodenhuis en Vernederd en gekrenkt zijn bijna gelijktijdig geschreven, in 1860, en ze zijn de meest autobiografische werken in Dostojevskis oeuvre, maar tegelijkertijd volkomen verschillend.
Aantekeningen uit het dodenhuis is een verhaal over de lotgevallen van de schrijver in een Siberische strafkolonie en daarmee het allereerste voorbeeld van Russische kampliteratuur. Het is een rauw, maar scherpzinnig en objectief boek over de zware criminelen tussen wie Dostojevski vier jaar lang opgesloten zat. Hij laat zich erin kennen als een onnavolgbaar psycholoog en een meeslepend schrijver.
Vernederd en gekrenkt is een echte Peterburgse roman. De schrijver voert zichzelf ten tonele in een driehoeksverhouding zoals Dostojevski die zelf had meegemaakt. Hij vervlecht dit gegeven gaandeweg met het hartverscheurende verhaal van de kleine Nellie, een weesmeisje over wie de schrijver zich ontfermt, uitmondend in een uitermate spannende intrige. Dostojevski geeft een fascinerend, bijna hallucinant beeld van het Petersburg, in een verhaal dat alle registers van regelrechte satire tot diep mededogen weet te bespelen.
-
Verzamelde werken: Deel 4
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Leerink.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 1995.
PAGINA’S: 590.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 123 x 24 mm.
GEWICHT: 461 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028204058.BESCHRIJVING
Vertaald door Hans Leerink
Wie naar een grootmeester onder de Russische romanschrijvers zoekt, denkt aan Dostojewski. Wie naar een meesterwerk onder het oeuvre van Dostojewski zoekt, denkt aan diens Aantekeningen uit het ondergrondse. Het staat in dit vierde deel van zijn Verzamelde werken en is volgens velen de sleutel tot zijn erop volgende monumentale romans.
De zes in dit deel opgenomen romans en verhalen dateren uit de jaren zestig van de negentiende eeuw, toen Dostojewski, na jaren van dwangarbeid in een Siberisch strafkamp als politieke misdadiger en zijn daarop volgende verbanning gerehabiliteerd was en hij zijn talent opnieuw tenvolle kon ontplooien.
En dit alles wordt de lezer aangeboden in een moderne, betrouwbare vertaling uit het Russisch die volledig recht doet aan de adembenemende zeggingskracht der originelen. (Charles B. Timmer)Voorts in dit deel de vermaarde korte romans De Speler, De krokodil, De eeuwige echtgenoot, Een nare geschiedenis en Winterse opmerkingen over zomerse indrukken
-
Verzamelde werken: Deel 5 – Misdaad en straf
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Boland.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 634.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 201 x 126 x 32 mm.
GEWICHT: 569 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028282223.BESCHRIJVING
Bij de verschijning van Misdaad en straf (1866) gold Dostojevski in eigen land al twintig jaar als een van de
vooraanstaandste levende schrijvers, maar pas met deze eerste vuistdikke roman veroverde hij de wereld. Het
is het verhaal van een ‘verdoolde moordenaar’ en een ‘heilige hoer’: Rodion Raskolnikov is een nobele, arme
student die wordt verblind door het proto-nazistische denkbeeld van de übermensch en daarin de rechtvaardiging
vindt voor een roofmoord op een rijk maar akelig oud mens. Zijn ziel wordt gered – althans, dat hoopt de
lezer – door Sonja, een Petersburgse kindhoer.Misdaad en straf is in feite een van de spannendste detectives ooit. Dostojevski weet als geen ander de psychische
constellatie van zijn personages millimeter voor millimeter bloot te leggen, op een manier die de lezer van begin tot einde onverbiddelijk meesleept.Dostojevski’s vertelstructuur, de vervlechting van thema’s en motieven, en zijn volstrekt unieke taalbenadering
hebben een enorme – zij het nog altijd onderbelichte – stimulans gegeven aan de geboorte van de experimentele
en modernistische literatuur van de twintigste eeuw. -
Verzamelde werken: Deel 6
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2013.
PAGINA’S: 681.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 128 x 28 mm.
GEWICHT: 532 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028240001.BESCHRIJVING
Vorst Mysjkin, bijgenaamd de idioot, is een van de origineelste hoofdpersonen uit Dostojevskis in dit opzicht toch al zo rijke oeuvre. Een mens die in alle opzichten goed is, een soort Jezus, maar toch een mens van vlees en bloed, hoe naïef en goed van vertrouwen hij ook is. Bij zijn terugkeer in Petersburg, na een verblijf van vier jaar in Zwitserland, wordt hij al meteen geconfronteerd met de hoofdstedelijke hartstochten van mensen voor wie alles wordt bepaald door carrière, stand, rang en geld. Hij weet zich opmerkelijk goed te handhaven; wat hem echter noodlottig wordt is de liefde. Ongewild wordt hij de spil in twee driehoeksverhoudingen. Zijn onvermogen om te kiezen tussen de beeldschone maar onberekenbare gevallen vrouw Nastasja Filippovna (die op haar beurt niet kan kiezen tussen hem en de exuberante Rogozjin), en de even beeldschone, intelligente, aristocratische en reine Aglaja leidt tot een van de meest bloedstollende en aangrijpende ontknopingen uit de wereldliteratuur.
De idioot is geschreven in 1867 en 1868 in een zwarte periode van Dostojevskis leven, toen hij met zijn jonge vrouw op de vlucht voor zijn schuldeisers in Duitsland, Zwitserland en Italië verbleef, waar hij het weinige geld dat hij nog had aan de roulette verspeelde en waar zijn eerste kind werd geboren en enige maanden later stierf.
-
Vijf romans
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld, Madeleine Mes, Gerard Cruys.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 646.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 201 x 128 x 32 mm.
GEWICHT: 589 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028282001.BESCHRIJVING
Dostojevski weet op onnavolgbare wijze de uitzinnigste verhalen te combineren met diep inzicht in de menselijke psyche. Hij delft zijn verhalen zogenaamd op ‘uit de herinneringen van een dromer’, introduceert een vrouw als verteller in de Russische literatuur en laat onderlinge verhoudingen stormachtig uit de klauwen lopen. Dostojevski is in zijn vroege romans even veelzijdig als we van zijn latere, grote werken gewend zijn.
Dit nieuw vertaalde deel bevat behalve De kleine held vier vroege romans: Witte nachten, Netotsjka Nezvanova, Wat oom had gedroomd en Stepantsjikovo en de mensen die er woonden. Vertalers Arthur Langeveld, Madeleine Mes en Gerard Cruys verlenen Dostojevski de glans die hij ook in het Nederlands verdient. -
Visioen van de wereld en andere verhalen
AUTEUR(S): John Cheever.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Julian Barnes, Else Hoog, Jan Fastenau.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Atlas Contact.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 332.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 218 x 146 x 33 mm.
GEWICHT: 524 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025471002.BESCHRIJVING
‘Visioen van de wereld en andere verhalen’ van John Cheever is een nieuwe selectie korte verhalen van de grootmeesters van het genre, samengesteld door Julian Barnes, sinds jaar en dag bewonderaar en zelf schrijver van korte verhalen. Deze bundel bevat vijf verhalen die nooit eerder in het Nederlands zijn verschenen.
Nog altijd wordt Cheever op handen gedragen door schrijvers én lezers over de hele wereld. Al tijdens zijn leven, in 1978, werden zijn korte verhalen gebundeld in een collectie die prompt met de Pulitzerprijs werd bekroond. De carrière van John Cheever omspande bijna vijf decennia en was onlosmakelijk verbonden met het tijdschrift ‘The New Yorker’. In inmiddels iconische verhalen zoals ‘De zwemmer’ en ‘De trein van vijf uur achtenveertig’ legde Cheever – ooit tot ‘Tsjechov van de voorsteden’ uitgeroepen – de sudderende, in gin gedrenkte verlangens bloot van de Amerikaanse middenklasse in de jaren vijftig; hij liet de keerzijde zien van hun Amerikaanse droom.
-
Vlam in de sneeuw: liefdesbrieven
AUTEUR(S): André Brink, Ingrid Jonker.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Martine Vosmaer, Rob Van der Veer, Karina Van Santen.
ORIGINELE TAAL: Afrikaans.
UITGEVER: Podium.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 535.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 218 x 150 x 50 mm.
GEWICHT: 810 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789057597756.BESCHRIJVING
Van de jonggestorven, iconische dichter Ingrid Jonker is bekend dat ze mannen het hoofd op hol wist te brengen. Een van hen was de onlangs gestorven schrijver André Brink. Tot kort voor Ingrids zelfgekozen dood, op haar eenendertigste, was hij haar vurige minnaar. Op geografische afstand, wat voor de literatuurgeschiedenis nu een zegen blijkt. Want het noodde hen tot een jarenlange, ongekend intense liefdescorrespondentie.
Vlam in de sneeuw biedt allereerst een intieme blik op de jonge levens van twee veelbelovende schrijvers die, nog zoekende naar hun plek in de wereld, tot over hun oren verliefd op elkaar worden. Maar ze delen niet alleen hun liefde voor elkaar, ook delen ze hun twijfels over hun schrijverschap en hun diepste overtuigingen over geloof, literatuur en politiek.
Het is met grote trots dat wij deze tot vurige woorden gestolde passie, kort na verschijning in Zuid-Afrika, nu voor de Nederlandse lezer mogen ontsluiten. -
Vlucht in de duisternis: zijn allerlaatste boek, de lang verzwegen novelle
AUTEUR(S): Arthur Schnitzler.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Jef Rademakers.
UITGEVER: Aspekt.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 154.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 217 x 136 x 19 mm.
GEWICHT: 292 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789463386500.BESCHRIJVING
Arthur Schnitzler (Wenen 1862-1931) was de grootste Oostenrijkse schrijver van het fin de siècle. Vlucht in de duisternis uit 1931 gaat over de verhouding tussen twee broers. Enerzijds is er Otto, een gereputeerde zenuwarts, en anderzijds zijn jongere broer Robert, een lichtzinnige ambtenaar, die lijdt aan hypochondrie en dwanggedachten. Het is het allerlaatste boek dat Schnitzler publiceerde.
De novelle was al twintig jaar af, maar de schrijver weigerde het manuscript te laten drukken. In de tragische figuur van Robert had de schrijver, die zelf een psychisch wrak was, te veel van zichzelf blootgegeven. Op de dag dat Schnitzler de eerste, overigens lovende, recensie over deze zo lang verzwegen novelle ontving, stierf hij. Vlucht in de duisternis is nu voor het eerst vertaald in het Nederlands door Jef Rademakers. Al eerder
vertaalde hij de debuutnovelle Sterven uit 1893 en het geruchtmakende Beate en haar zoon uit 1913.De veelzijdige vertaler Jef Rademakers moet daar dringend voor gedankt worden.’
De taal is deftiger dan we gewend zijn, het tempo lager, de kostuums doen verouderd aan. Maar dan ineens
branden de emoties door alle barrières heen.’
– Arjan Peters in de Volkskrant -
Voer voor psychologen
AUTEUR(S): Harry Mulisch.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 240.
DRUK: 19de editie.
FORMAAT: 222 x 149 x 28 mm.
GEWICHT: 442 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023458739.BESCHRIJVING
In 1961 verscheen Voer voor psychologen;. Alleen al de titel van het boek is sindsdien een eigen leven gaan leiden. Het boek bevat autobiografische notities, aforismen en herinneringen, allemaal geschreven met de stilistische brille van de grootmeester. Dit amusante, inmiddels klassieke boek gaat over ‘het moeilijke maar uitverkoren lot’ Harry Mulisch te zijn.
‘Als u een mooi en machtig boek wilt lezen, een aanwinst voor onze literatuur, dan moet u zich op dit Voer voor psychologen; werpen.’ – Louis Paul Boon
-
Volledige werken 1: Conserve – De tranen der acacia’s
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2005.
PAGINA’S: 788.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 140 x 47 mm.
GEWICHT: 892 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023418252.BESCHRIJVING
Met de manuscripten van zijn eerste twee romans heeft de jonge Willem Frederik Hermans lang moeten leuren voor hij een uitgever vond. Dat had meer te maken met Hermans’ onmiddellijke status als genadeloos polemist en met de als te expliciet beoordeelde scènes in zijn werk dan met de kwaliteit van de manuscripten. Zijn debuut Conserve, dat uiteindelijk verscheen bij het kleine uitgevershuis W.L. Salm & Co., bevat het fantastische verhaal van de onvervulde liefde van de mormoonse Onitah voor haar halfbroer.
In De tranen der acacia’s wordt het leven tijdens de Tweede Wereldoorlog in Amsterdam en in Brussel beschreven: treffend en ontroerend, soms wreed, soms humoristisch. Conserve en De tranen der acacia’s bevatten, elk op eigen wijze, in de kiem de kern van Hermans’ schrijverschap. De personages worden in vlijmscherpe, sardonische stijl op een dwaalspoor gezet in een chaotische, onbetrouwbare wereld. -
Volledige werken 10: Drie drama’s – De woeste wandeling. Een scenario – King Kong, gevolgd door Wat Nederland niet op de televisie mocht zien
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 551.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 206 x 135 x 36 mm.
GEWICHT: 591 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403140100.BESCHRIJVING
Binnen het omvangrijke oeuvre van Willem Frederik Hermans nemen toneelteksten en scenario’s een relatief bescheiden plek in. Dit had niet in de laatste plaats te maken met de vele hindernissen die Hermans op zijn weg vond in de wereld van theater, televisie en film. Zijn ervaringen met de toneelwereld deden hem in 1970 tegenover Ischa Meijer verzuchten: ‘Je kunt nog beter een ski-school in tropisch Afrika beginnen dan in dit land toneelstukken gaan schrijven.’
In totaal verschenen er vier titels met toneel- en scenariowerk: Drie drama’s (1962), een bundeling van de toneelstukken ‘Het omgekeerde pension’, ‘Dutch comfort’ en ‘De psychologische test’, het filmscenario De woeste wandeling (1962), het zowel voor toneel als voor televisie bestemde ‘spel’ King Kong, gevolgd door Wat Nederland niet op de televisie mocht zien (1972) en het televisiescenario Periander (1974).
-
Volledige werken 10: Drie drama’s – De woeste wandeling. Een scenario – King Kong, gevolgd door Wat Nederland niet op de televisie mocht zien
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 551.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 137 x 38 mm.
GEWICHT: 707 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403140001.BESCHRIJVING
Binnen het omvangrijke oeuvre van Willem Frederik Hermans nemen toneelteksten en scenario’s een relatief bescheiden plek in. Dit had niet in de laatste plaats te maken met de vele hindernissen die Hermans op zijn weg vond in de wereld van theater, televisie en film. Zijn ervaringen met de toneelwereld deden hem in 1970 tegenover Ischa Meijer verzuchten: ‘Je kunt nog beter een ski-school in tropisch Afrika beginnen dan in dit land toneelstukken gaan schrijven.’
In totaal verschenen er vier titels met toneel- en scenariowerk: Drie drama’s (1962), een bundeling van de toneelstukken ‘Het omgekeerde pension’, ‘Dutch comfort’ en ‘De psychologische test’, het filmscenario De woeste wandeling (1962), het zowel voor toneel als voor televisie bestemde ‘spel’ King Kong, gevolgd door Wat Nederland niet op de televisie mocht zien (1972) en het televisiescenario Periander (1974).
-
Volledige werken 11: Beschouwend werk. Het sadistische universum 1 – Annum Veritatis – De laatste resten tropisch Nederland – Het sadistische universum 2 : Van Wittgenstein tot Weinreb – Machines in bikini – Dinky Toys
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2008.
PAGINA’S: 1101.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 215 x 139 x 60 mm.
GEWICHT: 1137 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023429906.BESCHRIJVING
Deel 11 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans laat in een bonte verzameling beschouwend proza uit de jaren zestig en zeventig van de twintigste eeuw veel aspecten van de intussen gevestigde schrijver zien. Uit het midden van de jaren zestig is Hermans’ eerste essaybundel Het sadistische universum (1964). Het woord ‘essay’ beviel de schrijver overigens niet: hij verbasterde het tot ‘esseej’ en verwierp de gebruikelijke vormen van dit genre. Hermans noemde zijn teksten liever ‘prozastukken’, en hij koos ze uit de honderden artikelen die hij sinds 1945 had geschreven.
Van een heel ander kaliber was de in de vermomming van de jezuïetenpater Anastase Prudhomme geschreven tekst Annum Veritatis uit 1968, die de draak stak met de opvattingen van de rooms-katholieke kerk over seksuele moraal. Weer een heel andere Hermans leerden de lezers in 1969 kennen in het reisverslag De laatste resten tropisch Nederland. De bestemming van de reis waren de Nederlandse Antillen en het geboorteland van Hermans’ echtgenote Emmy, Suriname.
In de bundel Het sadistische universum 2. Van Wittgenstein tot Weinreb staat de auteur weer venijnig en polemisch midden in het politieke debat, zeker als het gaat om een kwestie die hem nog jarenlang zou bezighouden: de Weinreb-affaire. Daarnaast bevat deel 11 van de Volledige Werken nog de gelegenheidsuitgave Machines in bikini (1974), een verhandeling over stroomlijn en techniek die oorspronkelijk met Rudy Kousbroek was opgezet als gezamenlijke – maar later gestrande – onderneming. Dit deel van Hermans’ beschouwende werk sluit af met de verzameling aforismen Dinky Toys, die in 1976 als bibliofiele editie verscheen. -
Volledige werken 11: Het sadistische universum 1 – Annum Veritatis – De laatste resten tropisch Nederland – Het sadistische universum 2: Van Wittgenstein tot Weinreb – Machines in bikini – Dinky Toys
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2008.
PAGINA’S: 1101.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 135 x 55 mm.
GEWICHT: 995 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023432012.BESCHRIJVING
Deel 11 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans laat in een bonte verzameling beschouwend proza uit de jaren zestig en zeventig van de twintigste eeuw veel aspecten van de intussen gevestigde schrijver zien. Uit het midden van de jaren zestig is Hermans’ eerste essaybundel Het sadistische universum (1964). Het woord ‘essay’ beviel de schrijver overigens niet: hij verbasterde het tot ‘esseej’ en verwierp de gebruikelijke vormen van dit genre. Hermans noemde zijn teksten liever ‘prozastukken’, en hij koos ze uit de honderden artikelen die hij sinds 1945 had geschreven.
Van een heel ander kaliber was de in de vermomming van de jezuïetenpater Anastase Prudhomme geschreven tekst Annum Veritatis uit 1968, die de draak stak met de opvattingen van de rooms-katholieke kerk over seksuele moraal. Weer een heel andere Hermans leerden de lezers in 1969 kennen in het reisverslag De laatste resten tropisch Nederland. De bestemming van de reis waren de Nederlandse Antillen en het geboorteland van Hermans’ echtgenote Emmy, Suriname.
In de bundel Het sadistische universum 2. Van Wittgenstein tot Weinreb staat de auteur weer venijnig en polemisch midden in het politieke debat, zeker als het gaat om een kwestie die hem nog jarenlang zou bezighouden: de Weinreb-affaire. Daarnaast bevat deel 11 van de Volledige Werken nog de gelegenheidsuitgave Machines in bikini (1974), een verhandeling over stroomlijn en techniek die oorspronkelijk met Rudy Kousbroek was opgezet als gezamenlijke – maar later gestrande – onderneming. Dit deel van Hermans’ beschouwende werk sluit af met de verzameling aforismen Dinky Toys, die in 1976 als bibliofiele editie verscheen. -
Volledige werken 12: Boze brieven van Bijkaart – Houten leeuwen en leeuwen van goud.
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2006.
PAGINA’S: 1038.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 139 x 56 mm.
GEWICHT: 1122 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Paperback / zachte kaft / gelijmd.
ISBN/EAN: 9789023422280.BESCHRIJVING
‘Ik heb het maar zelden meegemaakt dat ik er geen spijt van kreeg, als ik iemand staan liet op de plaats die de bescheiden Bijkaart met zoveel ere inneemt.’ Dat schreef Willem Frederik Hermans in het voorwoord bij Boze Brieven van Bijkaart (1977), de bundeling van de columns die hij onder het pseudoniem Age Bijkaart vanaf eind 1973 schreef vanuit zijn nieuwe woonplaats Parijs. De schrijver haastte zich te benadrukken dat, hoewel hij met sommige politici, hoogwaardigheidsbekleders en collega-auteurs uit zijn verre vaderland genadeloos de vloer aanveegde, Bijkaart in wezen helemaal niet zo ‘boos’ was. ‘Zijn toon is dikwijls vriendelijk, behulpzaam,’ stelde Hermans monter vast.
Dezelfde scherpzinnige, humoristische toon hanteert Hermans in Houten leeuwen en leeuwen van goud (1979), een bundeling van essays, columns en recensies uit de jaren zestig en zeventig. Het overkoepelende thema van Houten leeuwen en leeuwen van goud was volgens Hermans zelf de afbraak van taboes. ‘Alles was mooi,’ schamperde Hermans, ‘alles was de moeite waard om gedrukt te worden: de stomste praatjes, het kreupelste Nederlands.’ Het moge duidelijk zijn dat hij dat niet over zijn kant liet gaan. -
Volledige werken 12: Boze brieven van Bijkaart – Houten leeuwen en leeuwen van goud.
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2006.
PAGINA’S: 1038.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 139 x 52 mm.
GEWICHT: 989 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023422297.BESCHRIJVING
‘Ik heb het maar zelden meegemaakt dat ik er geen spijt van kreeg, als ik iemand staan liet op de plaats die de bescheiden Bijkaart met zoveel ere inneemt.’ Dat schreef Willem Frederik Hermans in het voorwoord bij Boze Brieven van Bijkaart (1977), de bundeling van de columns die hij onder het pseudoniem Age Bijkaart vanaf eind 1973 schreef vanuit zijn nieuwe woonplaats Parijs. De schrijver haastte zich te benadrukken dat, hoewel hij met sommige politici, hoogwaardigheidsbekleders en collega-auteurs uit zijn verre vaderland genadeloos de vloer aanveegde, Bijkaart in wezen helemaal niet zo ‘boos’ was. ‘Zijn toon is dikwijls vriendelijk, behulpzaam,’ stelde Hermans monter vast.
Dezelfde scherpzinnige, humoristische toon hanteert Hermans in Houten leeuwen en leeuwen van goud (1979), een bundeling van essays, columns en recensies uit de jaren zestig en zeventig. Het overkoepelende thema van Houten leeuwen en leeuwen van goud was volgens Hermans zelf de afbraak van taboes. ‘Alles was mooi,’ schamperde Hermans, ‘alles was de moeite waard om gedrukt te worden: de stomste praatjes, het kreupelste Nederlands.’ Het moge duidelijk zijn dat hij dat niet over zijn kant liet gaan. -
Volledige werken 13: Ik draag geen helm met verderbos – Klaas kwam niet
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 1001.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 139 x 52 mm.
GEWICHT: 960 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023440420.BESCHRIJVING
Deel 13 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans bevat twee bundels beschouwend werk, Ik draag geen helm met vederbos uit 1979 en Klaas kwam niet uit 1983. Toen Ik draag geen helm met vederbos in oktober 1979 verscheen, was de inkt van de vorige bundel beschouwend werk, Houten leeuwen en leeuwen van goud, nog niet droog. Die was in maart 1979 verschenen en met zijn twee drukken en dertigduizend exemplaren een bestseller. Ook van Ik draag geen helm met vederbos werden er twintigduizend gedrukt, en de bundel die vier jaar later verscheen, Klaas kwam niet, beleefde eveneens twee drukken en een hoge oplage.
In de beide kloeke bundels wisselt Hermans opnieuw met veel enthousiasme polemieken, recensies, columns en essayerende stukken af. Veel voorkomende thema’s zijn de filosofie en de literatuur (vooral Franse), en ook linkse politici moeten het weer regelmatig ontgelden. De pers was overwegend zuur over de beide boeken: ‘Persoonlijk gezeur en objectieve waarnemingen’ vond een recensent, ‘het kan niet altijd een meesterwerk zijn’ een andere. Maar het publiek kocht en las en vond wellicht, samen met een gunstig gestemde criticus: ‘Hermans heeft (weer eens) gelijk’. -
Volledige werken 14: De liefde tussen mens en kat – Relekwieën en documenten – Het boek der boeken, bij uitstek – Mondelinge mededelingen – Door gevaarlijke gekken omringd
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 1013.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 215 x 144 x 60 mm.
GEWICHT: 1102 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023464495.BESCHRIJVING
In deel 14 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans worden boeken gebundeld die tussen 1985 en 1988 zijn verschenen: enkele kleinere publicaties en de verzameling van ruim honderd columns en essays die onder de naam Door gevaarlijke gekken omringd verscheen. Een recensent omschreef wie Hermans met die gevaarlijke gekken bedoelde: ‘Iedereen dus eigenlijk die wel eens wat gezegd heeft waarmee Hermans het niet eens is.’ Hermans gaat in zijn meest omvangrijke bundeling (ruim zeshonderd pagina’s) door op de oude vertrouwde weg en bemoeit zich onder andere met de apostrofe-s, met literaire prijzen en met Multatuli.
Bij de kleinere publicaties gaat het om Hermans’ poezenboek De liefde tussen mens en kat en om Relikwieën en documenten, Het boek der boeken bij uitstek en Mondelinge mededelingen, drie boekjes met in totaal zes toespraken bij allerlei gelegenheden, zoals de heropening van het Letterkundig Museum in Den Haag en een conferentie over auteursrecht. En ook in zijn lezingen neemt Hermans, als het nodig is, geen blad voor de mond. -
Volledige werken 14: De liefde tussen mens en kat – Relikwieën en documenten – Het boek der boeken, bij uitstek – Mondelinge mededelingen – Door gevaarlijke gekken omringd
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 1013.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 138 x 53 mm.
GEWICHT: 1000 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023464594.BESCHRIJVING
In deel 14 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans worden boeken gebundeld die tussen 1985 en 1988 zijn verschenen: enkele kleinere publicaties en de verzameling van ruim honderd columns en essays die onder de naam Door gevaarlijke gekken omringd verscheen. Een recensent omschreef wie Hermans met die gevaarlijke gekken bedoelde: ‘Iedereen dus eigenlijk die wel eens wat gezegd heeft waarmee Hermans het niet eens is.’ Hermans gaat in zijn meest omvangrijke bundeling (ruim zeshonderd pagina’s) door op de oude vertrouwde weg en bemoeit zich onder andere met de apostrofe-s, met literaire prijzen en met Multatuli.
Bij de kleinere publicaties gaat het om Hermans’ poezenboek De liefde tussen mens en kat en om Relikwieën en documenten, Het boek der boeken bij uitstek en Mondelinge mededelingen, drie boekjes met in totaal zes toespraken bij allerlei gelegenheden, zoals de heropening van het Letterkundig Museum in Den Haag en een conferentie over auteursrecht. En ook in zijn lezingen neemt Hermans, als het nodig is, geen blad voor de mond. -
Volledige werken 15: De schrijfmachine mijmert gekkepraat – Wittgenstein – Gitaarvissen en banjoklokken – Malle Hugo. Vermaningen en beschouwingen
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 672.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 208 x 139 x 53 mm.
GEWICHT: 941 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023474029.BESCHRIJVING
Behalve enkele kleinere bibliofiele uitgaven met teksten over een reis naar de Verenigde Staten (Gitaarvissen en banjoklokken, 1991) en over schrijfmachines (De schrijfmachine mijmert gekkepraat, 1989) bevat deel 15 van de Volledige Werken Hermans’ laatste omvangrijke bundel met ‘vermaningen en beschouwingen’, zoals de ondertitel van Malle Hugo uit 1994 luidt. Het vermanende gemopper zet, zoals gebruikelijk, de toon. Deze keer moeten taalzondaars, ‘neerdrukkende hoogleraren’, een ‘beruchte informaticacrimineel’ en bezorgers van het werk van Multatuli het ontgelden.
Verder staat in dit deel Wittgenstein (1990), de bundeling van alles wat Hermans tot op dat moment over deze Oostenrijkse filosoof had gepubliceerd. In 1952 citeerde Hermans Ludwig Wittgenstein voor het eerst in het verhaal ‘Lotti Fuehrscheim’, en daarna zou hij nog vele informatieve en ook theoretische artikelen aan de denker wijden, wiens Tractatus logico-philosophicus hij in 1975 vertaalde. Waarom Hermans over Wittgenstein schreef formuleerde hij in 1965 in een brief aan Rudy Kousbroek: ‘Niet om als profeet van W. op te treden voor de Nederlandse goegemeente. Wel om het over mijzelf te hebben, niet alleen omdat ik een en ander aan W. te danken heb, maar ook om duidelijk te maken dat mijn uitgangspunt een ander is dan dat van andere Ned. schrijvers (…). Ik interesseer mij voor W. en voor analytische filosofen, omdat ik mij voor wetenschap interesseer en literatuur schrijf.’ Maar hij voegde daar aan toe: ‘Hoe en waarom ik die twee dingen combineer (combineer ik ze?), waarom ik het doe, of ze elkaar stimuleren dan wel tegenwerken, het zijn zaken die ik eigenlijk zo precies niet weet.’ -
Volledige werken 16: Mandarijnen op zwavelzuur – Mandarijnen op zwavelzuur. Supplement.
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2013.
PAGINA’S: 704.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 282 x 256 x 54 mm.
GEWICHT: 2502 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023483045.BESCHRIJVING
‘In Vrij Nederland’, zo schreef Willem Frederik Hermans in 1946 in een brief, ‘worden door mij iedere week enige litteratoren onthoofd’. Het was een vroeg signaal van de Hermans zoals hij bij velen bekend staat: de genadeloze criticus. In deel 16 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans worden die publicaties bijeengebracht en uitvoerig toegelicht die hij onder de titel Mandarijnen op zwavelzuur aan zijn Nederlandse literaire collega’s wijdde. De eerste twee Mandarijnen-uitgaven verschenen in 1955 als brochures, nadat Hermans al een groot aantal polemische stukken in diverse literaire tijdschriften had gepubliceerd. Het boek Mandarijnen op zwavelzuur publiceerde Hermans in eigen beheer in 1964. Bijna twintig jaar later volgde Mandarijnen op zwavelzuur. Supplement (1983).
Hermans’ artikelen gingen over personen die hij ‘mandarijnen’ noemde: schrijvers die ook critici, juryleden en redacteuren van literaire tijdschriften waren en die met hun activiteiten het literaire leven bepaalden. Hij bestudeerde naar eigen zeggen ‘mislukkelingen’ die ‘met elkaar de mislukking van de Nederlandse literatuur uitmaken’. De stukken veroorzaakten heftige reacties. ‘Heeft een schrijver het recht een gruwelkamer in te richten voor zijn medemensen?’ vroeg een recensent zich af. Hermans zelf vond het wel meevallen: ‘De meeste kritiek lijkt nu eenmaal op sneeuwruimen: er verdwijnt alleen mee wat vanzelf ook wel verdwijnen zou.’ Ook waren de Mandarijnenstukken volgens hem niet uit wraakgevoelens ontstaan, want ‘door motieven [kan] een methode niet bedorven […] worden.’ Hij gaf grif toe dat hij eenzijdig was: ‘ik heb er niet over gedacht bijvoorbeeld de goede schrijvers af te wegen tegen de slechte. Er wordt zelfs helemaal niet gewogen! […] Bij mij wordt alleen te licht bevonden!’
Deel 16 verschijnt vanwege het bijzondere karakter van Mandarijnen op zwavelzuur en Mandarijnen op zwavelzuur. Supplement – in eigen beheer uitgegeven knip- en plakboeken – als facsimile in het grote formaat van de oorspronkelijke verzamelbundels. -
Volledige werken 17: De raadselachtige Multatuli (1976) en Max Havelaar of de Koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy door Multatuli.
AUTEUR(S): Multatuli, Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 919.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 270 x 250 x 57 mm.
GEWICHT: 2558 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023442547.BESCHRIJVING
Toen Willem Frederik Hermans in het najaar van 1974 door Uitgeverij Boelen werd gevraagd om een tekst voor een publicatie over Multatuli te schrijven, greep hij die gelegenheid aan om een eigen oude plan nieuw leven in te blazen: een biografie van de schrijver voor wie hij een levenslange fascinatie zou koesteren en die hij karakteriseerde als ‘absoluut de meest dolle man die ooit een Nederlandse pen gehanteerd heeft’. Anderhalf jaar later was de rijkgeïllustreerde biografie klaar: De raadselachtige Multatuli verscheen in mei 1976, en menig recensent las er een verkapt zelfportret in.
Hermans zou altijd een groot pleitbezorger blijven van Multatuli. In 1987, het jaar van Multatuli’s honderdste sterfdag, publiceerde hij een fors herziene tweede druk van De raadselachtige Multatuli, die in een cassette verscheen met een door Hermans bezorgde geannoteerde editie van Max Havelaar, ‘voor het eerst, na meer dan honderd jaar, een fotografische herdruk van de laatste, door de auteur zelf herziene uitgave’.
Beide werken verschijnen nu in deel 17 van de Volledige Werken, dat net als Mandarijnen op zwavelzuur en Mandarijnen op zwavelzuur. Supplement (deel 16) in afwijkend formaat wordt gepubliceerd.
-
Volledige werken 17: De raadselachtige Multatuli (1976) en Max Havelaar of de Koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy door Multatuli.
AUTEUR(S): Multatuli, Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 919.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 279 x 254 x 64 mm.
GEWICHT: 2931 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023442318.BESCHRIJVING
Toen Willem Frederik Hermans in het najaar van 1974 door Uitgeverij Boelen werd gevraagd om een tekst voor een publicatie over Multatuli te schrijven, greep hij die gelegenheid aan om een eigen oude plan nieuw leven in te blazen: een biografie van de schrijver voor wie hij een levenslange fascinatie zou koesteren en die hij karakteriseerde als ‘absoluut de meest dolle man die ooit een Nederlandse pen gehanteerd heeft’. Anderhalf jaar later was de rijkgeïllustreerde biografie klaar: De raadselachtige Multatuli verscheen in mei 1976, en menig recensent las er een verkapt zelfportret in.
Hermans zou altijd een groot pleitbezorger blijven van Multatuli. In 1987, het jaar van Multatuli’s honderdste sterfdag, publiceerde hij een fors herziene tweede druk van De raadselachtige Multatuli, die in een cassette verscheen met een door Hermans bezorgde geannoteerde editie van Max Havelaar, ‘voor het eerst, na meer dan honderd jaar, een fotografische herdruk van de laatste, door de auteur zelf herziene uitgave’.
Beide werken verschijnen nu in deel 17 van de Volledige Werken, dat net als Mandarijnen op zwavelzuur en Mandarijnen op zwavelzuur. Supplement (deel 16) in afwijkend formaat wordt gepubliceerd.
-
Volledige Werken 18: Fotobiografie – Koningin Eenoog – Het hoedenparadijs – Een foto uit eigen doos! – beeldend werk
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 515.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 279 x 255 x 47 mm.
GEWICHT: 2502 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403124704.BESCHRIJVING
Willem Frederik Hermans koesterde een grote belangstelling voor de kunst en het ambacht van de fotografie. Decennialang was hij actief als fotograaf en ook schreef hij geregeld over het onderwerp. Hermans had daarnaast een voorliefde voor de collagetechniek. Hij knipte foto’s, illustraties en teksten uit tijdschriften en kranten, die hij monteerde tot een vaak absurdistisch nieuw geheel.
Hoewel hij maar spaarzaam foto’s en collages publiceerde, verschenen er in de laatste jaren van Hermans’ schrijverschap toch drie titels waarin dergelijk beeldend werk was verzameld: Koningin Eenoog (1986), dat een keuze uit zijn foto’s uit de periode 1948-1985 bevat, Het hoedenparadijs (1991), een selectie van zijn collages, en de fotokaartenset Een foto uit eigen doos! (1994).
Deel 18 van de Volledige Werken bevat deze drie titels, samen met Hermans’ autobiografie in foto’s en documenten: Fotobiografie (1969). Net als deel 16 en deel 17 werd dit deel in afwijkend formaat gepubliceerd.
-
Volledige Werken 18: Fotobiografie – Koningin Eenoog – Het hoedenparadijs – Een foto uit eigen doos! – beeldend werk
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 515.
DRUK: Eerste editie in huidige vorm.
FORMAAT: 272 x 250 x 40 mm.
GEWICHT: 2217 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403122106.BESCHRIJVING
Willem Frederik Hermans koesterde een grote belangstelling voor de kunst en het ambacht van de fotografie. Decennialang was hij actief als fotograaf en ook schreef hij geregeld over het onderwerp. Hermans had daarnaast een voorliefde voor de collagetechniek. Hij knipte foto’s, illustraties en teksten uit tijdschriften en kranten, die hij monteerde tot een vaak absurdistisch nieuw geheel.
Hoewel hij maar spaarzaam foto’s en collages publiceerde, verschenen er in de laatste jaren van Hermans’ schrijverschap toch drie titels waarin dergelijk beeldend werk was verzameld: Koningin Eenoog (1986), dat een keuze uit zijn foto’s uit de periode 1948-1985 bevat, Het hoedenparadijs (1991), een selectie van zijn collages, en de fotokaartenset Een foto uit eigen doos! (1994).
Deel 18 van de Volledige Werken bevat deze drie titels, samen met Hermans’ autobiografie in foto’s en documenten: Fotobiografie (1969). Net als deel 16 en deel 17 werd dit deel in afwijkend formaat gepubliceerd.
-
Volledige Werken 19: Focquenbroch, Bloemlezing uit zijn lyriek. Met een inleiding van W.F. Hermans – J.B. Priestley, Zonlicht op Zaterdag – H. Tazieff, Kraters in lichterlaaie – Ludwig Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus – Henri Béraud, De martelgang van de dikzak (1981)
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 1139.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 137 x 61 mm.
GEWICHT: 1118 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403137803.BESCHRIJVING
Deel 19 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans bevat vijf publicaties die onder de noemer ‘Werk van anderen’ worden bijeengebracht: het door Hermans samengestelde Focquenbroch. Bloemlezing uit zijn lyriek en vier vertalingen. De eerste twee vertalingen – Zonlicht op Zaterdag (1947) van de Britse roman- en toneelschrijver J.B. Priestley en het populairwetenschappelijke Kraters in lichterlaaie (1954) van de geoloog en vulkanoloog Haroun Tazieff – waren opdrachten die Hermans vooral aannam om geld te verdienen. De bloemlezing (1946) kwam voort uit een literair-historische interesse die Hermans al op jeugdige leeftijd voor de 17de-eeuwse dichter Willem Godschalk van Focquenbroch ontwikkelde, en zijn langdurige belangstelling voor de filosofie van Wittgenstein resulteerde in 1975 in de vertaling van Wittgensteins Tractatus logico-philosophicus. Enkele jaren later ontdekte Hermans ‘een geweldig boek’ van de Franse schrijver Henri Béraud, Le Martyre de l’obèse, dat hij in 1981 als De martelgang van de dikzak, voorzien van een uitgebreid nawoord, bij De Bezige Bij publiceerde.
-
Volledige Werken 19: Focquenbroch, Bloemlezing uit zijn lyriek. Met een inleiding van W.F. Hermans – J.B. Priestley, Zonlicht op Zaterdag – H. Tazieff, Kraters in lichterlaaie – Ludwig Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus – Henri Béraud, De martelgang van de dikzak (1981)
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 1139.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 205 x 136 x 51 mm.
GEWICHT: 981 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403137506.BESCHRIJVING
Deel 19 van de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans bevat vijf publicaties die onder de noemer ‘Werk van anderen’ worden bijeengebracht: het door Hermans samengestelde Focquenbroch. Bloemlezing uit zijn lyriek en vier vertalingen. De eerste twee vertalingen – Zonlicht op Zaterdag (1947) van de Britse roman- en toneelschrijver J.B. Priestley en het populairwetenschappelijke Kraters in lichterlaaie (1954) van de geoloog en vulkanoloog Haroun Tazieff – waren opdrachten die Hermans vooral aannam om geld te verdienen. De bloemlezing (1946) kwam voort uit een literair-historische interesse die Hermans al op jeugdige leeftijd voor de 17de-eeuwse dichter Willem Godschalk van Focquenbroch ontwikkelde, en zijn langdurige belangstelling voor de filosofie van Wittgenstein resulteerde in 1975 in de vertaling van Wittgensteins Tractatus logico-philosophicus. Enkele jaren later ontdekte Hermans ‘een geweldig boek’ van de Franse schrijver Henri Béraud, Le Martyre de l’obèse, dat hij in 1981 als De martelgang van de dikzak, voorzien van een uitgebreid nawoord, bij De Bezige Bij publiceerde.
-
Volledige werken 2: Ik heb altijd gelijk – De God denkbaar Denkbaar de God – Drie melodrama’s
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2008.
PAGINA’S: 762.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 135 x 40 mm.
GEWICHT: 752 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023425694.BESCHRIJVING
De jaren vijftig begonnen voor de jonge, net dertigjarige Willem Frederik Hermans met een knal: met zijn roman Ik heb altijd gelijk (1951) stelde hij niet alleen de houding van Nederlanders tijdens de Tweede Wereldoorlog, de Nederlandse koloniale politiek en de heersende maatschappelijke verhoudingen aan de kaak, hij beledigde terloops ook nog het katholieke volksdeel. Hij kreeg een proces aan zijn broek, dat hij in 1952 won. Ook nu, ruim vijftig jaar na het verschijnen, blijft Ik heb altijd gelijk een snelle, spannende en met humor geladen roman.
Volstrekt anders, maar niet minder Hermans, was de kleine roman De God Denkbaar Denkbaar de God (1956), waarin de auteur de traditionele manier van vertellen loslaat en volgens een eigen logica absurdistisch om zich heenslaat. Recensenten waren radeloos, literatuurwetenschappers breken zich nog steeds het hoofd over wat Hermans zelf ‘de eerste consequent surrealistische roman, niet alleen in Nederland, maar op de hele wereld’ noemde.
Verwant aan en kort na De God Denkbaar Denkbaar de God geschreven waren de Drie melodrama’s, bewerkingen van twee ‘flauwekulboekjes’ die Hermans kort na de Tweede Wereldoorlog onder pseudoniem had geschreven (‘De leproos van Molokai’ en ‘Hermans is hier geweest’) en een nieuwe versie van zijn eerste gepubliceerde roman Conserve uit 1947. Ook nu wist de kritiek nauwelijks wat ze met deze ontregelende teksten aan moest. -
Volledige werken 2: Ik heb altijd gelijk – De God denkbaar, denkbaar de God – Drie melodrama’s
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2008.
PAGINA’S: 762.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 141 x 48 mm.
GEWICHT: 871 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023425687.BESCHRIJVING
De jaren vijftig begonnen voor de jonge, net dertigjarige Willem Frederik Hermans met een knal: met zijn roman Ik heb altijd gelijk (1951) stelde hij niet alleen de houding van Nederlanders tijdens de Tweede Wereldoorlog, de Nederlandse koloniale politiek en de heersende maatschappelijke verhoudingen aan de kaak, hij beledigde terloops ook nog het katholieke volksdeel. Hij kreeg een proces aan zijn broek, dat hij in 1952 won. Ook nu, ruim vijftig jaar na het verschijnen, blijft Ik heb altijd gelijk een snelle, spannende en met humor geladen roman.
Volstrekt anders, maar niet minder Hermans, was de kleine roman De God Denkbaar Denkbaar de God (1956), waarin de auteur de traditionele manier van vertellen loslaat en volgens een eigen logica absurdistisch om zich heenslaat. Recensenten waren radeloos, literatuurwetenschappers breken zich nog steeds het hoofd over wat Hermans zelf ‘de eerste consequent surrealistische roman, niet alleen in Nederland, maar op de hele wereld’ noemde.
Verwant aan en kort na De God Denkbaar Denkbaar de God geschreven waren de Drie melodrama’s, bewerkingen van twee ‘flauwekulboekjes’ die Hermans kort na de Tweede Wereldoorlog onder pseudoniem had geschreven (‘De leproos van Molokai’ en ‘Hermans is hier geweest’) en een nieuwe versie van zijn eerste gepubliceerde roman Conserve uit 1947. Ook nu wist de kritiek nauwelijks wat ze met deze ontregelende teksten aan moest. -
Volledige Werken 20: Ongebundeld werk (1934-1952)
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 1000.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 137 x 52 mm.
GEWICHT: 957 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403102412.BESCHRIJVING
Deel 20 van de Volledige Werken is het eerste van vier delen met Ongebundeld werk van Willem Frederik Hermans. De bijdragen die in dit deel zijn bijeengebracht, verschenen oorspronkelijk tussen februari 1934 (het autobiografische ‘Midwinterblazen’) en april 1952 (een aanvulling bij een stukje van Harry Mulisch rondom de rechtszaak naar aanleiding van Ik heb altijd gelijk).
Een klein deel van deze teksten betreft verhalen, gedichten, opstellen en varia die Hermans als leerling van het Barlaeus-gymnasium in de schoolkrant Suum Cuique publiceerde. Bij het ongebundelde werk uit de periode 1934-1952 vallen, naast de schoolkrantstukken, een viertal kernen aan te wijzen: deels bewonderende maar deels ook kritische stukken over gecanoniseerde auteurs als Slauerhoff, Multatuli, Du Perron en Van Schendel; recensies waarin Hermans zijn affiniteit met en waardering voor collega-auteurs en kunstenaars als Leo Vroman, Ger Langeweg en Gerard van het Reve liet blijken; polemisch getoonzette besprekingen waarin literatuur die hem tegenstond aan ‘snerpende’ kritiek werd onderworpen, en algemenere stukken over cultuur, literatuur en schrijverschap, zoals ‘“Leven voor de literatuur”’ en ‘Pornografie en de publieke opinie’. Enigszins apart hiervan staan Hermans’ besprekingen van buitenlandse literatuur en van de actuele ontwikkelingen in kunst en samenleving. -
Volledige werken 3: De donkere kamer van Damokles – Nooit meer slapen
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 829.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 206 x 141 x 43 mm.
GEWICHT: 833 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023463146.BESCHRIJVING
Deel 3 van de Volledige Werken bevat twee vermaarde romans van Willem Frederik Hermans: De donkere kamer van Damokles uit 1958 en Nooit meer slapen uit 1966. Hoofdpersoon Henri Osewoudt is in De donkere kamer van Damokles op zoek naar zijn al dan niet door hem gefantaseerde evenbeeld en opdrachtgever Dorbeck, die bij verzetswerk tijdens de Tweede Wereldoorlog betrokken lijkt. Het is een zoektocht die zowel spannend als tot mislukken gedoemd is.
In Nooit meer slapen, dat acht jaar na De donkere kamer van Damokles verscheen, stuurt Hermans zijn hoofdpersoon weer op een onmogelijke zoektocht. Een geologische expeditie voert Alfred Issendorf naar Lapland, waar hij op gezag van zijn promotor resten van meteorieten moet zoeken. Ook deze queeste, nu in de wereld van de wetenschap en in een landschap dat Hermans van een eerder bezoek als fysisch-geograaf kende, is zonder resultaat en loopt dramatisch af. Adriaan Morriën, die niet altijd met Hermans op goede voet stond, was in Het Parool laaiend enthousiast: ‘Alfreds tocht naar het noorden […] verrast en boeit niet door wat men over hem te weten komt (men herkent hem onmiddellijk als het typische Hermans-karakter dat hij is en hij fungeert in de roman vrijwel uitsluitend als een vooruitgeschoven verkenner van de auteur), maar door de overstelpende hoeveelheid details waarmee zijn mislukking wordt gedemonstreerd en de nauwkeurigheid waarmee ze wordt opgetekend.
Die mislukking speelt zich af in een voor onze literatuur uitzonderlijke en exotische omgeving […]. Alles wat in de roman “toeristisch” is is voortreffelijk geschreven in een glasheldere stijl die tot het beste behoort wat Hermans heeft gepubliceerd en van een eigen schoonheid waardoor het Noorse landschap […] uniek en onvergetelijk wordt.’ -
Volledige werken 3: De donkere kamer van Damokles – Nooit meer slapen
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 824.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 139 x 53 mm.
GEWICHT: 938 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023456643.BESCHRIJVING
Deel 3 van de Volledige Werken bevat twee vermaarde romans van Willem Frederik Hermans: De donkere kamer van Damokles uit 1958 en Nooit meer slapen uit 1966. Hoofdpersoon Henri Osewoudt is in De donkere kamer van Damokles op zoek naar zijn al dan niet door hem gefantaseerde evenbeeld en opdrachtgever Dorbeck, die bij verzetswerk tijdens de Tweede Wereldoorlog betrokken lijkt. Het is een zoektocht die zowel spannend als tot mislukken gedoemd is.
In Nooit meer slapen, dat acht jaar na De donkere kamer van Damokles verscheen, stuurt Hermans zijn hoofdpersoon weer op een onmogelijke zoektocht. Een geologische expeditie voert Alfred Issendorf naar Lapland, waar hij op gezag van zijn promotor resten van meteorieten moet zoeken. Ook deze queeste, nu in de wereld van de wetenschap en in een landschap dat Hermans van een eerder bezoek als fysisch-geograaf kende, is zonder resultaat en loopt dramatisch af. Adriaan Morriën, die niet altijd met Hermans op goede voet stond, was in Het Parool laaiend enthousiast: ‘Alfreds tocht naar het noorden […] verrast en boeit niet door wat men over hem te weten komt (men herkent hem onmiddellijk als het typische Hermans-karakter dat hij is en hij fungeert in de roman vrijwel uitsluitend als een vooruitgeschoven verkenner van de auteur), maar door de overstelpende hoeveelheid details waarmee zijn mislukking wordt gedemonstreerd en de nauwkeurigheid waarmee ze wordt opgetekend.
Die mislukking speelt zich af in een voor onze literatuur uitzonderlijke en exotische omgeving […]. Alles wat in de roman “toeristisch” is is voortreffelijk geschreven in een glasheldere stijl die tot het beste behoort wat Hermans heeft gepubliceerd en van een eigen schoonheid waardoor het Noorse landschap […] uniek en onvergetelijk wordt.’ -
Volledige werken 4: Herinneringen van een engelbewaarder. De wolk van niet weten – Het evangelie van O. Dapper Dapper
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 784.
DRUK: Luxe Editie.
FORMAAT: 212 x 137 x 45 mm.
GEWICHT: 823 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023473381.BESCHRIJVING
In deel 4 van de Volledige Werken zijn de twee romans opgenomen die zo ongeveer de uitersten van het literaire spectrum van Willem Frederik Hermans tonen: Herinneringen van een engelbewaarder en Het Evangelie van O. Dapper Dapper, respectievelijk uit 1971 en 1973. Terwijl de eerste een realistische roman is die zich aan het begin van de Tweede Wereldoorlog afspeelt (Hermans beschouwde hem als zijn beste roman), spruit de tweede roman volledig voort uit de fantasie van Hermans en houdt zich bezig met de verhouding tussen taal en denken en werkelijkheid. Het geeft de avontuurlijkheid en de brille van Hermans’ geest aan dat hij beide totaal verschillende boeken binnen een tijdsbestek van drie jaar schreef.
-
Volledige werken 4: Herinneringen van een engelbewaarder. Het evangelie van o. Dapper Dapper
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 784.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 143 x 44 mm.
GEWICHT: 738 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023473480.BESCHRIJVING
In deel 4 van de Volledige Werken zijn de twee romans opgenomen die zo ongeveer de uitersten van het literaire spectrum van Willem Frederik Hermans tonen: Herinneringen van een engelbewaarder en Het Evangelie van O. Dapper Dapper, respectievelijk uit 1971 en 1973. Terwijl de eerste een realistische roman is die zich aan het begin van de Tweede Wereldoorlog afspeelt (Hermans beschouwde hem als zijn beste roman), spruit de tweede roman volledig voort uit de fantasie van Hermans en houdt zich bezig met de verhouding tussen taal en denken en werkelijkheid. Het geeft de avontuurlijkheid en de brille van Hermans’ geest aan dat hij beide totaal verschillende boeken binnen een tijdsbestek van drie jaar schreef.
-
Volledige werken 6: Een heilige van de horlogerie – Au pair – Madelon in de mist van het schimmenrijk – Ruisend gruis
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 1006.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 205 x 140 x 52 mm.
GEWICHT: 974 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023496175.BESCHRIJVING
Na de kloeke satirische ‘universiteitsromans’ Onder professoren (1975) en Uit talloos veel miljoenen (1981), beide gepubliceerd in Volledige Werken 5 (2013), duurde het zes jaar voor er een nieuwe roman van Willem Frederik Hermans verscheen.
Een heilige van de horlogerie (1987) vertelt het verhaal van klokkenmaker/filosoof Constantin Brueghel, die heimelijk verliefd is op de Amerikaanse filmactrice Louise Brooks. Twee jaar later kwam de omvangrijke en fascinerende roman Au pair uit, ‘de beste sinds Nooit meer slapen’ (Trouw), waarin vooral de verhouding tussen de auteur en zijn 19-jarige personage opviel: ‘W.F. Hermans, het kan niet anders, houdt heel erg van Paulina’ (NRC Handelsblad).
Verder bevat deel 6 de uitgebreide bewerking van het boekenweekgeschenk uit 1993, Madelon in de mist van het schimmenrijk. Fragmenten uit het oorlogsdagboek van de student Karel R., dat voortkomt uit Hermans’ oermanuscript ‘Argeloze terreur’, en het postuum gepubliceerde Ruisend gruis, waarin Hermans nog een laatste keer fijnzinnig afrekende met de provincie Groningen en de Groningse universiteit.