- Je hebt "Al onze gisterens" al in je winkelwagen en kunt deze niet nog een keer toevoegen. Bekijk winkelwagen
-
Afscheidswals
AUTEUR(S): Milan Kundera.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Martin De Haan, Jana Beranová.
ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
UITGEVER: Ambo|Anthos.
JAAR: 2004.
PAGINA’S: 224.
DRUK: 7de editie.
FORMAAT: 208 x 140 x 25 mm.
GEWICHT: 357 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789026318658.BESCHRIJVING
In afscheidswals heeft meesterschrijver Milan Kundera een aantal personen bijeengebracht in een badplaats van vergane glorie. Allemaal zijn ze op zoek naar geluk, waardoor ze nu eens worden aangetrokken en dan weer worden afgestoten. Kundera bespeelt de figuren die meedoen aan de dans van het leven tegelijkertijd met humor, sarcasme en tederheid.
-
Al onze gisterens
AUTEUR(S): Natalia Ginzburg.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Tutti i nostri ieri.
MEDEWERKER(S): Hennie Vlot.
ORIGINELE TAAL: Italiaans.
ORIGINELE TITEL: Tutti i nostri ieri.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 336.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 220 x 146 x 40 mm.
GEWICHT: 600 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029092463.BESCHRIJVING
Natalia Ginzburg behoort tot dezelfde generatie als Primo Levi, Leonardo Sciascia, Alberto Moravia en Italo Calvino
Een ware klassieker met een nawoord van Arjan Peters
De zestienjarige Anna observeert de gebeurtenissen rond twee bevriende families in een Italiaanse provinciestad ten tijde van het fascisme, vlak voor en na het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog. Kleine gebeurtenissen en alledaagse emoties staan centraal, wat zorgt voor een schrijnend beeld van de situatie waarin de families zich bevinden. Onder de personages ontstaat een groeiend gevoel van eenzaamheid en isolement omdat geen van hen in staat is werkelijk met een ander te communiceren.
Als terloops wordt een historisch beeld van Italië geschetst: de groeiende intolerantie van het fascisme, het toenemende cynisme van de mensen, het antifascisme dat zich organiseert tot een gewapende verzetsbeweging. Door de ogen van Anna, met haar jeugdige eenvoud, rijgen de zinnen zich aaneen en vormen een geraffineerd web van intriges en emoties.
De pers over Natalia Ginzburg
‘Vertellen is wat haar werk karakteriseert en wat het een overrompelende directheid en toegankelijkheid verschaft.’ de Volkskrant
‘In soberheid van vertelwijze is Ginzburg moeilijk te overtreffen. Het is een intense soberheid die het tegendeel van pathetisch is.’ Trouw
‘Ginzburg schrijft verhalen in een taal zo sober dat je ineens begrijpt dat goede verhalen in stilte geschreven zijn.’LiterairNederland.nl
‘Donkere humor en het vermogen om diep te ontroeren is wat Ginzburgs werk kenmerkt.’ Publishers Weekly
‘Ginzburg was een getalenteerde auteur met een humoristische en elegante stijl en ook een zeer intelligente denker.’ Kirkus Reviews
-
Alle verhalen
AUTEUR(S): Leonora Carrington.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arjan Peters, Nelleke Van Maaren, Lisette Graswinckel.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Orlando.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 224.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 134 x 26 mm.
GEWICHT: 350 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789492086884.BESCHRIJVING
Een meisje wil niet naar een debutantenbal en vraagt een hyena om in haar plaats te gaan; een paard neemt je mee naar het Huis van Angst; twee zusters bereiden een bijzonder maal voor de koning… De surreële wezens, dieren en personages die haar schilderijen bevolken komen overtuigend tot leven in de verhalen van de surrealistische kunstenares en schrijfster Leonora Carrington. Haar hele leven schreef Leonora Carrington korte verhalen en ter gelegenheid van haar honderdste geboortedag zijn deze voor het eerst verzameld. Hiermee is deze bundel een unieke illustratie van het talent en de ontembare creatieve geest van een bijzondere kunstenaar.
-
Als een brandend huis
AUTEUR(S): António Lobo Antunes.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Harrie Lemmens.
ORIGINELE TAAL: Portugees.
UITGEVER: Ambo|Anthos.
JAAR: 2014.
PAGINA’S: 341.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 222 x 147 x 37 mm.
GEWICHT: 593 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789041426208.BESCHRIJVING
De Portugese schrijver António Lobo Antunes heeft met Als een brandend huis opnieuw een meesterwerk geschreven. De roman speelt zich af in de stad Lissabon. Acht appartementen met merendeels oudere bewoners: een ex-militair die in Angola heeft gevochten, een kleine ambtenaar onder Salazar, in de jaren dertig uit Duitsland gevluchte joden, een vrouwelijke rechter, een actrice, een kantoorjuffrouw en een dronkaard. Ze dragen de last die het verleden is mee: samen vertellen ze de geschiedenis van Portugal. Een meesterlijke roman van António Lobo Antunes, Portugals grootste schrijver, vlijmscherp en trefzeker, maar ook vol mededogen en humor.
António Lobo Antunes behoort tot de top van de hedendaagse Portugese schrijvers. Hij ontving onder meer de Prémio Camões en de FIL Literatuurprijs. Eerder verschenen in Nederlandse vertaling onder andere Het handboek van de inquisiteurs , zijn veelgeprezen magnum opus Fado Alexandrino , Dans der verdoemden en, meest recent, Paardenschaduw op zee.
-
Amerika, of de verdwenen jongen
AUTEUR(S): Franz Kafka.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Amerika / Der Verschollene.
MEDEWERKER(S): Willem Van Toorn.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Amerika / Der Verschollene.
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 304.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 134 x 32 mm.
GEWICHT: 445 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025301606.BESCHRIJVING
Kafka is zelf nooit in Amerika geweest. Hij schiep uit beschrijvingen die hij las en visuele elementen die hem fascineerden een mythisch land waar New York en Boston door een brug met elkaar verbonden zijn, het Vrijheidsbeeld een zwaard ten hemel heft, en waar alles reusachtig is. Onafgebroken verkeersstromen vullen de talloze wegen en straten.
De roman vertelt het verhaal van de jonge Duitse immigrant Karl Rossmann, die bij een dienstmeisje een kind heeft verwekt. Om een schandaal te vermijden ‘verbannen’ zijn ouders hem naar Amerika. Dat levert wonderlijke en vaak geestige avonturen op. Karl blijkt een steenrijke oom te hebben die hem liefdevol opneemt in zijn gigantische huis – maar die hem ook zonder pardon weer op straat zet. Dan begint Karls zwerftocht door het onbegrijpelijke land. Hij heeft een baantje als liftboy in een enorm hotel en ontmoet bizarre randfiguren. Uiteindelijk verdwijnt hij op een lange treinreis in het niets. -
Anna Karenina
AUTEUR(S): Lev Tolstoj.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Boland.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 1015.
DRUK: 4de editie.
FORMAAT: 220 x 149 x 62 mm.
GEWICHT: 1153 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025307943.BESCHRIJVING
Anna Karenina; is volgens Vladimir Nabokov de beste roman ooit, volgens Anna Achmatova een misogyn product van een misogyne auteur. De discussie over de bedoeling van de roman is nooit verstomd: schreef Tolstoi een aanklacht tegen een vrouwonvriendelijke samenleving of vertolkte hij het orthodox-christelijke standpunt dat de vrouw op de wereld is om man en kinderen te dienen?
De oplossing die de roman biedt is, zoals het goede literatuur betaamt, een exposé van beide opinies met alle grijsschaakeringen tussen de twee uitersten. Anna is in de eerste plaats een opvallende, mooie, intelligente, lieve vrouw die haar leven onder haar eigen ogen ziet desintegreren vanaf het moment dat zij verliefd wordt op een man die volgens de wet de hare niet is.Dat Anna Karenina; moeiteloos de beste roman ooit kan worden genoemd is te danken aan de razendknappe structuur waarin de verschillende verhaallijnen zijn verweven, aan Tolstois messcherpe observaties van de binnen- en buitenkant van mensen en dingen, en aan de thematische rijkdom, die de roman boven de tijd uittilt en lezing ervan tot een gebeurtenis maakt die niemand zou mogen missen.
-
Anna Karenina
AUTEUR(S): Lev Tolstoj.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Wils Huisman.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 937.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 136 x 47 mm.
GEWICHT: 939 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028280342.BESCHRIJVING
Ik heb een aangetrouwde neef, een viceadmiraal b.d., die nooit romans leest. Hij zegt: wat heb je aan een relaas over gebeurtenissen die nooit hebben plaatsgevonden? Hoewel ik zelf wél graag romans en verhalen lees, kan ik die neef niet helemaal ongelijk geven: het is inderdaad een vreemde neiging, dat willen lezen over dingen die niet echt gebeurd zijn. Het eigenaardige is, dat die neef voor één roman een uitzondering maakt. Dat is de roman Anna Karenina. Daarin worden de dingen zo beschreven dat je niet merkt dat het niet echt is. En inderdaad: Tolstoj weet in dat boek misschien nog meer dan in zijn andere boeken een ongelooflijk gevoel van realiteit op te roepen. Zoals je bij een ouverture van Rossini het gevoel hebt dat je in de schouwburg zit en ieder ogenblik het doek op kan gaan, zo heb je ook een gevoel van lijfelijke aanwezigheid als Stiva Oblonski s morgens aan zijn ontbijt een vers gedrukte liberale krant opent, als Vronski dat paard doodrijdt en als Anna in het donker voelt hoe haar eigen ogen schitteren. – Karel van het Reve
-
Arc de Triomphe
AUTEUR(S): Erich Maria Remarque.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Cornelis Jan Kelk, Edgar Hilsenrath.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: Cossee.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 455.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 23,8 x 16,6 x 4,6 cm
GEWICHT: 905 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789059367753.BESCHRIJVING
Arc de Triomphe was Remarques tweede wereldsucces na Van het westelijk front geen nieuws. De roman behoort tot zijn drie grote, in ballingschap in de Verenigde Staten geschreven exile-novels (De nacht in Lissabon, Arc de Triomphe, De zwarte obelisk). Deze drie romans worden door velen als het hoogtepunt van Remarques oeuvre beschouwd.
Arc de Triomphe vertelt het verhaal van de vrouwenarts Ravic die in 1941 uit de Gestapo-gevangenis is ontsnapt en in Parijs in dubieuze hotels en nachtclubs is ondergedoken.
Een gewetenloze Franse arts laat de moeilijkere operaties van rijke vrouwen en arme hoeren graag aan Ravic over.
Op een dag ontmoet Ravic een Italiaanse zangeres die net Mussolinis Italië is ontvlucht. Hij dacht dat hij na de dood van zijn vrouw nooit meer echte gevoelens kon opbrengen voor een ander, maar zoekt (tot zijn eigen verbazing) meer en meer het gezelschap van de zangeres. Maar deze relatie wordt bruut verstoord als Ravic zijn
Gestapo-verhoorder ontmoet, diegene die bovendien verantwoordelijk is voor de dood van Ravic vrouw. Hij twijfelt: wraak nemen of wederom proberen te vluchten? Welke toekomst ligt er voor hem in het verschiet? Is er überhaupt een toekomst?
Niemand heeft de emoties en de gevolgen van een ballingschap zonder uitweg of toekomstperspectief zo indrukwekkend beschreven als Remarque; en er zijn weinigen
die dat zo concreet, meeslepend en empathisch hebben gedaan als hij. -
Archipel van de hond
AUTEUR(S): Philippe Claudel.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Manik Sarkar.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 237.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 220 x 145 x 24 mm.
GEWICHT: 394 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403125404.BESCHRIJVING
De Middellandse Zee. Een eilandengroep met wijngaarden en olijfbomen, bevolkt door een kleine vissersgemeenschap. Een geïsoleerde plek, weg van het lawaai van de wereld, tot op een dag een oude vrouw op het vulkanische strand drie lijken aantreft. Wie waren deze mensen? Wat moet er gebeuren met hun overblijfselen? Moet de waarheid onder ogen worden gezien of is het mogelijk dit mysterie te negeren?
Archipel van de hond; is een roman over de wereld waarin wij leven. Het is net als Philippe Claudels geliefde romans Grijze zielen; en Het verslag van Brodeck; een tijdloze reflectie op de menselijke natuur en de keuzes die we maken. -
Austerlitz
AUTEUR(S): W.G. Sebald.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Austerlitz.
MEDEWERKER(S): Ria Van Hengel.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Austerlitz.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 329.
DRUK: 7de editie.
FORMAAT: 222 x 145 x 31 mm.
GEWICHT: 536 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403175508.BESCHRIJVING
In de wachtkamervan het station van Antwerpen zit een man: jeugdig, met blond haar, zwarte wandelschoenen, een blauwe werkbroek en een oude rugzak, verdiept in het maken van aantekeningen en schetsen. De verteller van Austerlitz; raakt gefascineerd en spreekt de man aan. Het is het begin van een relatie die zich door de decennia heen ontwikkelt en de verteller steeds meer in beslag neemt.
Jacques Austerlitz is de naam van de raadselachtige vreemdeling, en als het toeval de twee mannen op de meest onverwachte plekken steeds weer samenbrengt, wordt stap voor stap het levensverhaal van deze eenzame, zwaarmoedige reiziger onthuld. Hoewel Austerlitz al jaren in Londen woont, is hij geen Engelsman. In de jaren veertig is hij als joods vluchtelingenkind in de pastorie van een klein dorp in Wales terechtgekomen. Hij groeit in eenzaamheid op bij het oudere, vreugdeloze domineesechtpaar, en als hij na jaren zijn herkomst en zijn ware naam te horen krijgt, weet hij waarom hij zich een vreemdeling tussen de mensen voelt. Austerlitz is het magnifieke verhaal van een man die als kind is beroofd van zijn vaderland, zijn taal en zijn naam, en die nu niet meer kan aarden in deze wereld. -
Beminde
AUTEUR(S): Toni Morrison.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Nettie Vink.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 349.
DRUK: 14de editie.
FORMAAT: 222 x 146 x 32 mm.
GEWICHT: 537 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403189307.BESCHRIJVING
Amerika, de tweede helft van de negentiende eeuw. De gevluchte slavin Sethe vermoordt uit wanhoop haar dochtertje Beminde om haar te behoeden voor de slavernij. Maar Beminde keert terug als kwade geest en terroriseert haar moeder. Het is uiteindelijk Denver, de tweede dochter van Sethe, die het gezin van de beklemmende vloek weet te verlossen. Beminde is een schitterende en angstaanjagende roman over het beladen verleden van de Verenigde Staten.
-
Beneden
AUTEUR(S): Leonora Carrington.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Marina Warner, Nelleke Van Maaren, Lisette Graswinckel.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Orlando.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 111.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 209 x 133 x 17 mm.
GEWICHT: 240 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789492086624.BESCHRIJVING
In 1937 was de Engelse Leonora Carrington een 19-jarige studente aan de kunstacademie. Ze was mooi, rebels en onaangepast binnen het aristocratische milieu van haar familie. Tijdens een diner ontmoette ze de kunstenaar Max Ernst. Ze werden verliefd en Carrington volgde Ernst naar Parijs. Niet veel later vestigden ze zich in de Provence. In mei 1940 werd Ernst gearresteerd toen het Duitse leger Frankrijk bezette en vastgezet in een kamp, waarop Carrington psychisch instortte. Zij vluchtte naar Spanje. Daar werd Carrington gedwongen opgenomen in een psychiatrische inrichting, waar ze niet alleen ten prooi viel aan haar eigen angstaanjagende waan beelden, maar ook aan de wrede behandeling door haar arts.
De novelle Beneden, het verslag van deze beproeving, is een duizelingwekkende reis door de hallucinerende logica van de waanzin. -
Bittere tijden
AUTEUR(S): Mario Vargas Llosa.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TAAL: Spaans.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 352.
DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
FORMAAT: 225 x 155 x 40 mm.
GEWICHT: 641 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029094078.BESCHRIJVING
‘Mario Vargas Llosa speelt een spannend spel met fictie en werkelijkheid.’ **** de Volkskrant
Guatemala, 1954. Een militaire coup onder leiding van Carlos Castillo Armas, gesteund door de Amerikaanse overheid en de CIA, werpt de regering van Jacobo Árbenz omver. De aanleiding voor deze gewelddadige actie is een leugen die voor waar wordt aangenomen: Eisenhowers regering beschuldigt Árbenz van het promoten van sovjetcommunisme in Zuid-Amerika. De gevolgen hiervan zullen het lot van het hele continent radicaal veranderen.Bittere tijden is een spannende roman over internationale samenzweringen en belangenverstrengeling ten tijde van de Koude Oorlog, waarvan de echo’s vandaag de dag nog voelbaar zijn. Een verhaal dat meerdere landen omspant en waarin sommige vervolgers eindigen als slachtoffer van het complot dat ze zelf in gang hebben gezet.In de pers
‘Nobelprijswinnaar Mario Vargas Llosa laat de niemendalletjes achter zich met Bittere tijden, zijn nieuwe roman over dictators en femmes fatales.’ **** De Standaard
‘Bittere tijden is geregeld een spannende roman, vol internationale samenzweringen’ Nederlands Dagblad
‘Bittere tijden doet denken aan Het feest van de bok. Het is de verbeelding van de gebroken droom van Guatemala en een metafoor voor de problemen van Latijns-Amerika.’ El Mundo‘Een mooie en verontrustende roman over het kwaad in de wereld.’ El País‘Vargas Llosa is de grootmeester van de realistische roman.’ La Vanguardia
-
Bloedboek
AUTEUR(S): Dimitri Verhulst.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Atlas Contact.
JAAR: 2015.
PAGINA’S: 237.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 218 x 145 x 24 mm.
GEWICHT: 370 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025446420.BESCHRIJVING
Dimitri Verhulst keerde terug naar de Bijbel om de schoonheid van de taal, maar toen hij zich aan het hervertellen zette realiseerde hij zich dat de verhalen eigenlijk mooier zijn dan de woorden waarin ze gevat zijn.
De eerste vijf Bijbelboeken bevatten de geschiedenis van het ontstaan van de wereld, de verspreiding der volkeren en de wetgeving. Het zijn de verhalen die iedereen wel kent, maar ze worden steeds minder gelezen.
Verhulst besloot de verhalen terug te geven aan de taal en verbaasde zich over gruwelijke details en lachwekkende eigenaardigheden…
-
Blokken
AUTEUR(S): Ferdinand Bordewijk.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Viktor Hachmang.
UITGEVER: Nijgh & Van Ditmar.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 98.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 248 x 173 x 18 mm.
GEWICHT: 455 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789038805122.BESCHRIJVING
Het fantasierijke werk van Ferdinand Bordewijk (1884-1965) behoort tot de grote Nederlandse klassiekers.
In Blokken; (1931), nu voor het eerst verbeeld door illustrator en striptekenaar Viktor Hachmang (1988), leidt Bordewijk ons rond door een rechtlijnige, op efficiëntie ingerichte stadstaat. In zijn kenmerkende ‘gewapend beton’-stijl omschrijft hij de trage maar onvermijdelijke ondergang van deze stad. Een tragedie van buitengewone proporties gevat in indrukwekkende, nachtmerrieachtige droombeelden.Bordewijk werd sterk beïnvloed door de avant-gardestromingen van zijn tijd (De Stijl, de Constructivisten en de modernistische architecten met hun ‘woonmachines’) en de schrijver voert hun principes in Blokken; tot hun uiterste consequentie door.
Blokken; is een van de vroegste voorbeelden van dystopische sciencefiction – zo werd deze novelle maar een jaar vóór Aldous Huxleys Brave New World; uitgebracht. Zoals alle goede sciencefiction is ook dit verhaal een spiegel van het tijdsklimaat; Bordewijk voorvoelt de opkomst
van dubieuze politieke bewegingen en voorspelt in huiveringwekkend detail de aanstaande dictaturen en hun hang naar massarituelen en -symbolen.
Toch blijft Blokken tijdloos door de koele afstandelijkheid, meedogenloze abstractie en morele ambiguïteit. Bovendien voorspelt Blokken; actuele zaken als de surveillancestaat en beschrijft het de invloed van het gebrek aan privacy op haar burgers.De nachtmerrieachtige droombeelden van Blokken; zijn nu voor het eerst verbeeld door illustrator Viktor Hachmang in deze graphic novel;.
-
Bonita Avenue: roman
AUTEUR(S): Peter Buwalda.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 542.
DRUK: 20+ editie.
FORMAAT: 238 x 168 x 47 mm.
GEWICHT: 916 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403137100.BESCHRIJVING
Joni Sigerius, de dochter van de rector magnificus van de Twentse universiteit, drijft samen met haar vriend Aaron een handeltje dat ze maar liever voor haar krachtige en briljante vader verborgen houdt. Het is in het jaar van de vuurwerkramp dat ook in het gezin de boel explodeert. Niet alleen lopen Joni en Aaron tegen de lamp, die zomer komt ook de enige en echte zoon van Sigerius vrij uit de Scheveningse gevangenis.
Acht jaar later pas – Joni verdient inmiddels miljoenen in Los Angeles – verneemt Aaron wat er zich in 2000 werkelijk heeft afgespeeld.
Peter Buwalda schreef een meeslepende debuutroman over noodlot en verval, idylle en schoonheid. -
Bovenlicht
AUTEUR(S): José Saramago.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Maartje de Kort.
ORIGINELE TAAL: Portugees.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2013.
PAGINA’S: 288.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 224 x 151 x 32 mm.
GEWICHT: 536 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029089098.BESCHRIJVING
Een grote verrassing. Op een wonderlijke manier weerspiegelt de latere ontwikkeling van Saramago’s schrijverschap zich al in deze roman.’ NRC HandelsbladZomaar een ochtend in het midden van de twintigste eeuw. De zon komt op in Lissabon. De bewoners van een pand ontwaken, het lijkt een morgen als alle andere: schoenmaker Silvestre die zijn winkel opent, Adriana die naar kantoor vertrekt, Justina die nieuwe ruzies met haar agressieve echtgenoot voorziet, de maîtresse Lídia, de Spaanse Carmen… De schrijver laat zijn blik onopvallend van woning naar woning gaan, van personage naar personage. Hij toont ons schrale levens, grote frustraties, kleine illusies, heimwee naar andere tijden. Dit alles onder de grauwe deken van de dictatuur, bij muziek van Beethoven en met een van de dichter Pessoa geleende verzuchting: moeten wij dan allen een ‘getrouwd, nietszeggend, alledaags, belastingplichtig’ bestaan leiden?In Bovenlicht weet Saramago ons op meesterlijke wijze te introduceren in zijn universum. We herkennen de heldere stem van de latere Nobelprijswinnaar en hij geeft ons een prachtig tijdsbeeld van het Lissabon van de jaren vijftig.José Saramago (1922 – 2010) schreef Bovenlicht toen hij dertig jaar oud was, maar het werd pas na zijn dood uitgegeven. Deze verloren gewaande roman is wereldwijd met veel aandacht in de pers onthaald. ‘Bovenlicht is de poort naar al zijn werk,’ aldus Saramago’s weduwe Pilar del Rio.
-
Civilisatie 1914-1917
AUTEUR(S): Georges Duhamel.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Wouter Van Raamsdonk, Mechtild Claessens.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2007.
PAGINA’S: 203.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 200 x 135 x 21 mm.
GEWICHT: 323 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029564298.BESCHRIJVING
Met Civilisatie 1914-1917, dat geprezen werd door André Gide en bekroond met de Prix Goncourt, schaarde Duhamel zich naast Barbusse en Dorgelès onder de belangrijkste Franse schrijvers-getuigen van de Grote Oorlog. Gedurende de hele Eerste Wereldoorlog, 51 maanden lang, was Georges Duhamel, een toen al gevestigd schrijver, actief als chirurg in een veldhospitaal pal achter het front. Met gevaar voor eigen leven voerde hij meer dan 2300 operaties uit en verzorgde meer dan 4000 gewonden.
Duhamel is een van de weinige artsen die hun frontervaringen te boek hebben gesteld, en wel onder het motto dat je pas in het hospitaal ziet wat oorlog inhoudt. Naast ironische schilderingen van de militaire bureaucratie en hiërarchie voert Civilisatie een kritiek in zich op de technologische beschaving die de ontmenselijkte artillerieoorlog heeft mogelijk gemaakt. -
Daal neder, engel: over het bedolven leven
AUTEUR(S): Thomas Wolfe.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Look Homeward Angel.
MEDEWERKER(S): Sjaak Commandeur.
ORIGINELE TAAL: Engels.
ORIGINELE TITEL: Look Homeward Angel.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 598.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 237 x 159 x 44 mm.
GEWICHT: 930 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028280533.BESCHRIJVING
Daal neder, engel (1929) van Thomas Wolfe, verschijnt nu voor het eerst in het Nederlands, in een geweldige vertaling van Sjaak Commandeur. Deze grootscheepse autobiografische roman gaat over een kind en zijn familie, een scholier en zijn stad, een student en zijn land. Midden in die drie uitdijende cirkels staat Eugene Gant, een briljante en rusteloze jongen met het brandende verlangen om zijn geboorteplaats en zijn onstuimige familie te verlaten op zoek naar een intenser en intellectueel leven.
Wolfes roman over deze elementaire zoektocht heeft generaties lezers en schrijvers, van Jack Kerouac tot Philip Roth, beïnvloed. Het geeft een levendige, lyrische schets van Amerika aan het begin van de twintigste eeuw.
Meteen bij verschijning werd Look Homeward, Angel overal geprezen. Thomas Wolfe werd een literaire legende wiens naam in één adem genoemd wordt met James Joyce, Ernest Hemingway en John Steinbeck. -
Dagboek van een dief
AUTEUR(S): Jean Genet.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Kiki Coumans.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 332.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 222 x 147 x 32 mm.
GEWICHT: 535 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403173504.BESCHRIJVING
Dagboek van een dief is een in Nederland onterecht vergeten meesterwerk. Het is het meest autobiografische werk van schrijver
Jean Genet en vormt een verslag van zijn zwerversleven in Antwerpen en Barcelona en andere delen van Europa gedurende de jaren dertig. Genet maakt zich schuldig aan landlopen, beroving en prostitutie, en wordt in bijna elk Europees land gevangengezet. Hij omarmt zijn reputatie als dief en delinquent, en door de gangbare moraliteit op z’n kop te zetten transformeren ogenschijnlijke vernederingen tot heroïsche ondernemingen.In Dagboek van een dief schrijft Jean Genet in een prachtige en bijzondere stijl zeer openhartig over homoseksualiteit, diefstal en verraad, met als resultaat een uitermate krachtig werk dat tot de dag van vandaag uniek en relevant is.
-
Dagboek van een gek: aantekeningen van een krankzinnige
AUTEUR(S): Nikolaj Vasiljevitsj Gogol.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): John Biesheuvel, Arie Van der Ent.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: Woord in blik.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 92.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 217 x 146 x 12 mm.
GEWICHT: 307 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789491389177.BESCHRIJVING
Gogols vermaarde Dagboek van een gek (1834), in de sprankelende vertaling van Arie van der Ent. Het verhaal – of liever: de krankzinnige aantekeningen – van de man die smoorverliefd was op de dochter van zijn baas, die twee honden met elkaar hoorde praten en hun liefdesbrieven onderschepte, die de maan voor komijnekaas aanzag, zich de Koning van Spanje waande en heel akelig aan zijn einde kwam. Een tragisch wonder van absurde humor, aangrijpend modern. Knots geïllustreerd door John Biesheuvel.
-
De Amerikaanse romans
AUTEUR(S): Vladimir Nabokov.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): René Kurpershoek, René Kurpershoek.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2009.
PAGINA’S: 1003.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 223 x 152 x 43 mm.
GEWICHT: 1013 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023441915.BESCHRIJVING
De Amerikaanse romans 1969-1974 Ada (1969, vertaling René Kurpershoek), Doorzichtige dingen (1972, vertaling Sjaak Commandeur) en Let op de Harlekijn (1974, vertaling Anneke van Huisseling).
-
De Amerikaanse romans: 1941-1962
AUTEUR(S): Vladimir Nabokov.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2009.
PAGINA’S: 1263.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 222 x 155 x 56 mm.
GEWICHT: 1243 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023441861.BESCHRIJVING
Zonder twijfel de beste van het vierluik, met Pnin, Lolita en Bleek Vuur in één band! Nabokov was in deze jaren op de top van zijn literaire kunnen en zijn taal was nooit mooier (al kunnen Geheugen Spreek en De Gave zich goed met dit trio meten). Daarna forceerde hij zich toch wat vind ik. Nabokov is geen gemakkelijke schrijver en stelt behoorlijke eisen aan de lezer. Het is wel ironisch dat zijn roem en rijkdom vooral op een vaak totaal verkeerd begrepen ‘schandaalboek’ (Lolita, een merkwaardige biecht van een merkwaardige pedofiel) is gebaseerd. Wie bereid is een beetje tijd en aandacht in Nabokov te investeren – bijvoorbeeld door ook de voortreffelijke biografie van Brian Boyd te lezen – kan heel veel plezier aan deze boeken beleven. Sprankelende taal, prachtige humor, mooie verhaallijnen en een thematiek die het denken prikkelt.
-
De andere kant van de zee
AUTEUR(S): António Lobo Antunes.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Harrie Lemmens.
ORIGINELE TAAL: Portugees.
UITGEVER: Ambo|Anthos.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 415.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 223 x 148 x 41 mm.
GEWICHT: 620 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789026352164.BESCHRIJVING
In De andere kant van de zee van António Lobo Antunes denkt een legerofficier op leeftijd in Lissabon terug aan zijn tijd in Angola, vooral aan 1961, toen de zwarte bevolking in opstand kwam, wat het startsein was voor een koloniale oorlog die bijna vijftien jaar zou duren. Ook de dochter van een katoenplanter herinnert zich zoveel jaren later aan de kust van Portugal de gewelddadigheden van toen, evenals een ambtenaar, die na de oorlog in Angola is gebleven. Alle drie zijn ze getekend door dat wrede verleden, alle drie zeulen ze hun frustraties en trauma’s met zich mee, die in de loop van de roman steeds wranger en navranter in beeld komen.
De andere kant van de zee is een meesterlijke driestemmige roman over herinneren, over racisme en hoe dat nog altijd doorwerkt, en over het verlangen naar een andere oever.
Lobo Antunes’ zinnen krijgen zelden een punt als afsluiting. Daardoor lezen de herinneringen van deze door oorlog zwaar br
gelittekende zielen als een langgerekte, woeste, voortrazende woordenvloed. Beklemmend en beklijvend. – Medisch ContactOver eerder werk:
***** ‘Nobelprijsmateriaal, dit.’ – De Limburger
***** ‘Lobo Antunes sleept de lezer in deze roman ademloos mee van begin tot eind.’ – NRC Handelsblad
-
De avonden: een winterverhaal
AUTEUR(S): Gerard Reve.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 287.
DRUK: 20+ editie.
FORMAAT: 206 x 133 x 29 mm.
GEWICHT: 384 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023476672.BESCHRIJVING
De avonden is een van de belangrijkste boeken uit de Nederlandse literatuur; het is klassiek geworden als de aangrijpende beschrijving van de saaiheid die Nederland in de naoorlogse jaren beheerste. In Frits van Egters weerspiegelt zich de jeugd, die zijn leven ziet verlopen in zinloosheid, eentonigheid en eenzaamheid. humor en de hoop dat er toch een hoger en groter Iets bestaat, houden hem op de been. De geluiden van afschuw over dit boek, bijvoorbeeld door Godfried Bomans, die meende dat Reves geestelijke gezondheid ‘bij een langer aanhouden van deze gesteldheid ernstig gevaar loopt’, zijn inmiddels ernstig tegengesproken door de velen voor wie De Avonden het mooiste boek is dat ze ooit lazen.
-
De avonturen van Alice in Wonderland en Achter de spiegel en Wat Alice daar aantrof
AUTEUR(S): Lewis Carroll.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): John Tenniel, Nicolaas Matsier.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 248.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 225 x 142 x 20 mm.
GEWICHT: 444 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025369958.BESCHRIJVING
De avonturen van Alice in Wonderland Achter de spiegel en wat Alice daar aantrof ;worden gerekend tot het beste van de nonsensliteratuur, maar ze gaan wel degelijk ergens over. In de werelden die Alice binnenrolt buitelen ontmoetingen met fabeldieren en rare figuren over elkaar heen, tot de lezer zich afvraagt waar de grens ligt tussen fantasie en werkelijkheid. In de echte wereld was de invloed van die ervaring in elk geval gigantisch: nog steeds verschijnen talloze theater- en filmbewerkingen, en beide klassieke sprookjes zijn vertaald in bijna alle talen, voor jong en oud.
Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898) was deken in de Anglicaanse Kerk, wiskundige, fotograaf en schrijver van kinderboeken, onder het pseudoniem Lewis Carroll. Hij was dol op wiskundige problemen en spelletjes.Nicolaas Matsier is schrijver en vertaler. Hij vertaalde werk van onder meer Xenofon, Alfred Jules Ayer, Stefan Themerson, Leon Garfield en Gaston Bachelard.
-
De beroemde bereninvasie van Sicilië
AUTEUR(S): Dino Buzzati.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: La famosa invasione degli orsi in Sicilia.
MEDEWERKER(S): Renata Vos.
ORIGINELE TAAL: Italiaans.
ORIGINELE TITEL: La famosa invasione degli orsi in Sicilia.
UITGEVER: Karaat.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 131.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 198 x 134 x 18 mm.
GEWICHT: 307 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789079770250.BESCHRIJVING
Leonzio, Koning der Beren, is jaren geleden zijn zoon Tonio kwijtgeraakt aan twee jagers. Al die tijd is hij bedroefd gebleven, nooit meer vond hij een spoor van zijn jongen. Tot nu…
Dino Buzzatis klassieker voor alle leeftijden verhaalt over de ijskoude winter, lang, lang geleden, die ervoor zorgde dat de hongerige beren de bergen van Sicilië verlieten en de vallei in trokken op zoek naar voedsel. Maar ook over hun gevecht tegen een leger venijnzwijnen; over een sluwe professor waarvan we niet zeker weten of hij een tovenaar is; over de snauwende Snaterkater, en, nog erger, over het verraad binnen hun eigen rangen.
Zal het de beren lukken om al deze tegenstand te overwinnen? En… zal Koning Leonzio zijn zoon Tonio ooit weer terugzien? Dit, en meer, kom je te weten in De beroemde bereninvasie van Sicilië.
-
De bescheiden held
AUTEUR(S): Mario Vargas Llosa.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TAAL: Spaans.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 400.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 225 x 150 x 40 mm.
GEWICHT: 619 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029091305.BESCHRIJVING
De bescheiden held vertelt de parallelle geschiedenis van twee mannen: de ordelijke en vriendelijke FelÃcito Yanaqué, een kleine ondernemer die wordt gechanteerd; en Ismael Carrera, een succesvolle zakenman, die op een verrassende manier wraak neemt op zijn twee luie zoons die hun vader liever dood zien.
Beide personages zijn op hun eigen manier bescheiden rebellen die hun lot in eigen hand willen nemen. Terwijl Ismael alle conventies van zijn sociale klasse uitdaagt, klampt FelÃcito zich vast aan slechts enkele principes om de chantage het hoofd te bieden.
-
De beste jaren van juffrouw Brodie
AUTEUR(S): Muriel Spark.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Jet Steinz, W.A.C. Whitlau.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Orlando.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 173.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 131 x 23 mm.
GEWICHT: 312 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789493081284.BESCHRIJVING
Voor de eigenzinnige Jean Brodie zijn haar jaren als schooljuf op een meisjesschool in Edinburgh onmiskenbaar haar beste jaren. Ze is hartstochtelijk toegewijd aan haar onorthodoxe onderwijsmethoden en — het belangrijkste — aan ‘haar meisjes’. Juffrouw Brodie brengt haar uitverkoren zes leerlingen niet alleen traditionele schoolkennis bij , maar onderricht hen vooral in wereldse zaken als liefde, kunst en politiek. Vastbesloten om onafhankelijkheid, gedrevenheid en ambitie in hen te verankeren, adviseert juffrouw Brodie de meisjes: ‘Zekerheid staat niet op de eerste plaats. Goedheid, Waarheid en Schoonheid staan voorop. Volg mij .’ En dat doen ze. Maar een van hen zal haar verraden.
De beste jaren van juffrouw Brodie is een briljante humoristische roman met een van de onvergetelijkste personages in de wereldliteratuur.
-
De blauwe weg: reis naar de zuidelijke zeeën
AUTEUR(S): Josep Maria De Sagarra.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Frans Oosterholt.
ORIGINELE TAAL: Catalaans.
UITGEVER: Menken Kasander & Wigman.
JAAR: 2015.
PAGINA’S: 304.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 136 x 26 mm.
GEWICHT: 441 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789491495519.BESCHRIJVING
Reis naar de Zuidelijke Zeeën
We vervolgen de blauwe weg, van een blauw dat varieert tot in het oneindige, dat alle schakeringen doorloopt. Van de blauwste prinsessenogen van Nattier tot het blauw van gezwollen aders, van het paarsblauw van de wurggreep tot het morsige bleekblauw van as en van de onmacht van zieltogende wangen.
Najaar 1936. Terwijl er in Spanje een bloedige burgeroorlog woedt, krijgt Josep Maria de Sagarra via Parijse vrienden het aanbod om voor een habbekrats mee te varen op een lijndienst naar Tahiti. Met beide handen grijpt de geniale schrijver de gelegenheid aan om te ontsnappen aan de akelige actualiteit en te vluchten naar het avontuurlijke decor van het werk van Stevenson, Kipling en Conrad, dat hij in zijn jonge jaren heeft verslonden. De Sagarra registreert in zijn weergaloze stijl alles wat hem treft op de blauwe weg naar Polynesië en schrijft daarmee een van de persoonlijkste en ontroerendste reisverslagen die ooit gepubliceerd zijn: de schilderachtige kashba van Algiers, de verbluffende passage van het Panamakanaal, de poëtische mythen en de alledaagse werkelijkheid van de paradijselijke eilanden in de Stille Zuidzee… De Sagarra legt het allemaal vast in het fenomenale logboek van zijn reis naar de zuidelijke zeeën:
Te midden van dit gecastreerde Polynesië, gekleed in singlet, besmeurd met treurige lusten en geplaagd met versjes uit de Bijbel en de fabels van La Fontaine, ontploft Mari als een atavistische brul, als een schreeuw afkomstig uit het giftige koraal in de zee en uit de krochten van het onbedwingbare lava en basalt dat een griezelig kasteel van duizend meter hoog optrekt op het makke en groene dons van Bora Bora.
-
De bloemen van het kwaad
AUTEUR(S): Charles Baudelaire.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Kiki Coumans, Menno Wigman.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: Prometheus.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 126.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 218 x 143 x 17 mm.
GEWICHT: 293 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789044647389.BESCHRIJVING
Het werk van de Franse dichter Charles Baudelaire (1821-1867) heeft grote invloed gehad op het dichterschap van Nederlands veelgeprezen dichter Menno Wigman. Al in zijn tienerjaren vertaalde Wigman gedichten van Baudelaire, en publiceerde over hem in diverse tijdschriften. Op zijn twintigste publiceerde hij in eigen beheer 27 vertalingen uit Les Fleurs du mal, waarin hij erin slaagde de toon van Baudelaire op indrukwekkende wijze te vangen. NRC Handelsblad prees in 1987 de ‘treffende beelden, gelukkige woordkeuze en het van vindingrijkheid en raffinement getuigend rijm’ van deze berucht lastige vertalingen.
Kiki Coumans, eveneens succesvol vertaler van Franse literatuur, was twintig jaar bevriend met Menno Wigman. Na diens voortijdige overlijden in 2018 besefte ze dat zijn vertalingen van Baudelaire nieuwe aandacht verdienen, omdat hij als een van de weinigen de ziel van diens gedichten wist te vangen. In 2021 vieren we het tweehonderdste geboortejaar van Baudelaire, een uitstekende gelegenheid voor een gebundelde uitgave van Wigmans vertalingen van Baudelaire, waaronder ook zes prozagedichten uit Le Spleen de Paris. In haar nawoord gaat Coumans dieper in op Wigmans affiniteit en verwantschap met Baudelaire als voorloper van het decadentisme en zelfs de punkbeweging.
Menno Wigman (1966-2018) was een van de grootste en eigenzinnigste dichters van Nederland. Tot de vele prijzen die hij kreeg behoren de Gedichtendagprijs (2002), de Jan Campert-prijs (2002), de A. Roland Holstprijs (2015) en de Ida Gerhardt Poëzieprijs (2018).
-
De boodschapper en de Koran: een vertelling / een vertaling
AUTEUR(S): Kader Abdolah.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Geus.
JAAR: 2008.
PAGINA’S: 384.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 210 x 136 x 62 mm.
GEWICHT: 982 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789044509137.BESCHRIJVING
De koran is alleen verkrijgbaar samen met De boodschapper in één cassette (€ 39.90). Met deze vertaling van de Koran maakt Kader Abdolah het boek inzichtelijk voor de Nederlandse lezer. De Koran, die gebaseerd is op de Thora en de Bijbel, kent geen strikt logische opbouw. De 114 soera’s vertakken zich zoals olijfbomen dat doen. Soms voegde Abdolah voorafgaand aan een soera een inleidende tekst toe. Als brontekst nam hij de oude Arabische Koran van zijn vader. Hij raadpleegde vervolgens Perzische en Nederlandse vertalingen en vroeg zijn bejaarde oom Aga Djan in Iran regelmatig om advies. ‘De herhalingen in de Koran horen bij het karakter van het boek, dat bedoeld was voor de ongeletterde mensen. Zonder de tekst tekort te doen, heb ik herhalingen weggehaald. Een deel daarvan bleef onvermijdelijk’, aldus Kader Abdolah.
-
De boodschapper: een vertelling
AUTEUR(S): Kader Abdolah.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Geus.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 266.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 205 x 137 x 27 mm.
GEWICHT: 388 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789044518719.BESCHRIJVING
Een vertelling over het leven van de profeet Mohammad. Na de dood van Mohammad vraagt de kroniekschrijver Zeeëd zich af wie de profeet eigenlijk was. Via de getuigenissen van familie, vrienden, vijanden, volgelingen, wetenschappers, vrouwen en dichters reconstrueert hij het leven van Mohammad, de boodschapper, vanaf zijn geboorte tot aan zijn dood.
-
De boom in het land van de Toraja
AUTEUR(S): Philippe Claudel.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Manik Sarkar.
ORIGINELE TAAL: Frans.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 224.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 133 x 21 mm.
GEWICHT: 296 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023497967.BESCHRIJVING
Een filmmaker van middelbare leeftijd verliest zijn beste vriend, de grappige en vaak verwarrende Eugène. Laverend tussen twee magnifieke vrouwen, tussen het verleden en het heden en omringd door herinneringen aan geliefde gezichten en onverwachte ontmoetingen denkt hij na over de plek die de dood in het leven heeft.
De boom in het land Toraja; is een schitterende, uiterst persoonlijke roman over de vriendschap en ouder worden, over verlies en hoop. -
De broederschap van de druif
AUTEUR(S): John Fante.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Dirk-Jan Arensman.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2014.
PAGINA’S: 216.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 223 x 149 x 26 mm.
GEWICHT: 440 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029089661.BESCHRIJVING
Henry Molise, vijftig jaar oud en succesvol schrijver, keert terug naar zijn ouderlijk huis om te helpen bij het nieuwste drama: zijn bejaarde ouders willen scheiden. Henry’s barbaarse en gesloten vader Nick boezemt zijn zonen, ondanks zijn zwakte en alcoholisme, nog steeds angst in. Henry’s moeder daarentegen heeft de kracht om haar kinderen zowel gerust te stellen als te verwarren, zelfs nu ze ziek is.De broederschap van de druif is een liefdevolle roman over ouder worden, familie, geweld en religie. Fante beschrijft op levendige en invoelbare wijze hoeveel schade je familie je kan berokkenen en dringt daarmee door tot de kern van het bestaan.
-
De broers Karamazov
AUTEUR(S): Fjodor Dostojevski.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 966.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 138 x 46 mm.
GEWICHT: 922 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028220096.BESCHRIJVING
Tien redenen om dit meesterwerk te lezen:
1. Het hoofdthema van het boek, de verhouding tussen religie en ratio, is actueler dan ooit.
2. Het tweede thema, wat is misdaad, is actueler dan ooit.
3. Het derde thema, de gerechtelijke dwaling, is actueler dan ooit.
4. Alle literaire en stilistische registers worden opengetrokken.
5. Het is een razend spannende whodunit.
6. Het is een boek vol religieuze gedachten.
7. Het is een boek vol atheïstische ideeën.
8. Uiteenlopende overtuigingen worden virtuoos naast en tegenover elkaar geplaatst.
9. Het hele boek is prachtig maar twee hoofdstukken, De grootinquisiteur en De duivel, zijn absolute toppen in de wereldliteratuur.
10. De schitterende vertaling van Arthur Langeveld, bekroond met de Martinus Nijhoffprijs. -
De Buddenbrooks: verval van een familie
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Buddenbrooks.
MEDEWERKER(S): Thomas Graftdijk.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Buddenbrooks.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 662.
DRUK: 7de editie.
FORMAAT: 238 x 162 x 47 mm.
GEWICHT: 1089 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029524377.BESCHRIJVING
In zijn wereldberoemde debuut uit 1901 vertelt Thomas Mann de familiegeschiedenis van vier generaties Buddenbrook, een voornaam koopmansgeslacht uit Lübeck. De oprichter van de firma Johann Buddenbrook sr. en zijn zoon Johann jr. hebben de grondslag gelegd voor een solide, machtige familie- en bedrijfstraditie. Maar bij de kinderen van Johann jr. ondermijnen artistieke impulsen en een expansief gevoelsleven de robuuste vitaliteit van het handelsimperium. Met Thomas, die veel te kunstzinnig is voor de harde handelspraktijk, begint de zakelijke neergang. In Thomas’ zoon Hanno, de vierde generatie, bereikt de tegenstelling tussen burger en kunstenaar een hoogtepunt.
Met De Buddenbrooks schreef Mann, nog maar zesentwintig jaar oud, een epische roman die het verval van de negentiende-eeuwse Europese burgerlijke cultuur verbeeldt. De roman werd in meer dan dertig talen vertaald en geldt nog steeds als een van de meest gelezen klassiekers uit de Duitse literatuur. -
De dood in Venetië en andere verhalen
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Der Tod in Venedig.
MEDEWERKER(S): Guido Snel, Hans Hom, Pé Hawinkels.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Der Tod in Venedig.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 291.
DRUK: 6de editie.
FORMAAT: 239 x 161 x 30 mm.
GEWICHT: 586 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029526395.BESCHRIJVING
Hoe een schrijver aan schoonheid ten onder gaat
‘Het ernstigste wat ik sinds De Buddenbrooks; geschreven heb,’ zei Thomas Mann over De dood in Venetië; (1911). Het ernstigste, dat betekent bij Mann altijd: hier gaat het over hemzelf. Hoofdpersoon in deze novelle is de schrijver Gustav von Aschenbach, wiens indrukwekkende literaire productie gebaseerd is op een leven van Pruisische discipline en ascese. Hij raakt geheel uit balans als hij in Venetië de beeldschone Poolse jongen Tadzio ontmoet. Terwijl de stad wordt geteisterd door een cholera-epidemie raakt Von Aschenbach volledig in de ban van de jongen, in wie hij Eros verpersoonlijkt ziet. Een geval van knapenliefde bij een ouder wordende kunstenaar, somber-ironisch en doortrokken van de dood. De vertaling van De dood in Venetië; werd voor deze editie geheel herzien door Hans Hom.
Deze uitgave bevat tevens de vroege kunstenaarsnovelle Tristan; (1903), het Indische sprookje De verwisselde hoofden; (1940) en De wet;, een verhaal over Mozes dat in 1943 in New York verscheen in de bundel The Ten Commandments. Ten Short Novels of Hitler’s War against the Moral Code;.
Met een uitgebreid nawoord van Guido Snel. -
De dood van Ivan Iljitsj
AUTEUR(S): Lev Nikolajevitsj Tolstoj.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2010.
PAGINA’S: 109.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 187 x 120 x 16 mm.
GEWICHT: 188 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029079754.BESCHRIJVING
Onvergankelijk meesterwerk in nieuwe vertaling
Als Peter Ivanovitsj zich met een aantal collega-juristen terugtrekt uit een proces om te overleggen, valt zijn blik op een rouwadvertentie waarin zijn vriend en collega Ivan Iljitsj vermeld staat. Terwijl zijn collega’s overleggen over hoe Iljitsj’ dood wel eens tot hun promotie zou kunnen leiden, besluit Ivanovitsj de weduwe van zijn vriend op te zoeken. Zij vertelt hem het verhaal van de ooit succesvolle bureaucraat Iljitsj, die door zijn slepende ziekte gedwongen wordt de betekenis van het leven en de dood onder ogen te zien. Terwijl zijn pijnlijke dood gestaag nadert, probeert hij in het reine te komen met de nutteloosheid van zijn leven en de valse waarden waarmee hij dat leven heeft geleid. In De dood van Ivan Iljitsj zijn de grote thema’s te vinden die Tolstojs werk zo beroemd maakten: de onontkoombaarheid van de dood en de leegte van het bestaan. -
De elegieen van Duino
AUTEUR(S): Rainer Maria Rilke.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Atze Van Wieren.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: IJzer.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 128.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 223 x 151 x 15 mm.
GEWICHT: 308 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789074328982.BESCHRIJVING
De elegie van Duino van Rainer Maria Rilke (1875-1926) zijn een absoluut hoogtepunt in de West-Europese po egeschiedenis.
De ontstaansgeschiedenis is bijzonder. Van de eerste regel, die Rilke zich in een stormwind toegeroepen waande, toen hij wandelde in de tuinen van kasteel Duino an de Adriatische Zee, tot de voltooiing, tien jaar later.
Wat hij al die jaren had meegedragen en niet kon verwoorden, mede door de verwarring die de Eerste Wereldoorlog in hem teweegbracht, kwam in de februarimaand van het jaar 1922, nadat hij zich volkomen had afgezonderd, tot een stralende uitbarsting. In een storm van inspiratie, die een paar weken aanhield, voltooide hij de elegie Ook Rilke zelf wist niet wat hem overkwam: zij reiken eindeloos ver boven mij uit, schreef hij in een brief aan de Poolse vertaler Hulewicz.
De elegie zijn niet alleen een gang door het leven van de dichter zelf, van de aanvankelijke angsten en depressies tot de jubelende aanvaarding (hiersein ist herrlich), maar ook een vergezicht op de zin van ons zijn hier op aarde.
Dit meesterwerk met zijn ongekende zeggingskracht, zijn schitterende en vaak ontroerende beeldspraak, is bij velen onbekend. Deze nieuwe vertaling vanAtze van Wieren is muzikaal, krachtig en nauwgezet, waardoor diepte en schoonheid van dit grootse werk optimaal tot hun recht komen.
Naast de vertaling bevat het boek ook de Duitse tekst van de gedichten, een korte biografie van Rilke, aantekeningen bij de vertaling en de tekst van de brief aan Hulewicz.