Showing 81–120 of 216 results

  • Doctor Faustus: het leven van de Duitse toondichter Adrian Leverkühn, verteld door een vriend

    AUTEUR(S): Thomas Mann.

     

    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn..
    MEDEWERKER(S): Connie Palmen, Thomas Graftdijk.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    ORIGINELE TITEL: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn..
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2012.
    PAGINA’S: 560.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 226 x 144 x 41 mm.
    GEWICHT: 850 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025369514.

     

    BESCHRIJVING

    Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volmaakte compositie. Hij laat zich bewust besmetten met syfilis, in de hoop door lichamelijk verval tot een krachtig soort inspiratie te komen, en in een visioen heeft hij uiteindelijk een ontmoeting met een denkbeeldige duivel, die hem vierentwintig jaar van muzikale genialiteit belooft. Ze draaien uit op totale gekte. De Faust-legende kent vele gedaanten, maar wordt nergens met zo veel fortissimo verteld als in Doctor Faustus.

    39,99
  • Doctor Faustus: het leven van de Duitse toondichter Adrian Leverkühn, verteld door een vriend

    AUTEUR(S): Thomas Mann.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): G.A Von Winter, Thomas Graftdijk.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: De Arbeiderspers.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 624.
    DRUK: 7de editie.
    FORMAAT: 238 x 164 x 44 mm.
    GEWICHT: 992 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029524360.


    BESCHRIJVING

    Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volmaakte compositie. Hij laat zich bewust besmetten met syfilis, in de hoop door lichamelijk verval tot een krachtig soort inspiratie te komen. In een visioen ontmoet hij de duivel, die hem vierentwintig jaar van muzikale genialiteit belooft. In ruil daarvoor moet Leverkühn de liefde afzweren.
    De Faustlegende kent vele gedaanten, maar wordt nergens met zo veel fortissimo verteld als in Doctor Faustus;. Behalve een roman over de zwarte, destructieve zijde van de Duitse romantiek is het ook een vertelling over de macht van de muziek en over de ascetische mens die heel zijn leven opoffert voor de kunst. In veel opzichten kan de protagonist Adrian Leverkühn gezien worden als het alter ego van Thomas Mann. Deze uitgave is voorzien van een nawoord van Mann-specialist G.A. von Winter.

    36,99
  • Dokter Zjivago

    AUTEUR(S): Boris Pasternak.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Aai Prins.
    ORIGINELE TAAL: Russisch.
    UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 685.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 201 x 128 x 30 mm.
    GEWICHT: 591 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028260733.


    BESCHRIJVING

    Noodgedwongen verscheen het alom geprezen meesterwerk Dokter Zjivago van Boris Pasternak niet in Rusland maar in het Westen. De sovjetautoriteiten vreesden de invloed van zijn poëtische en waarachtige roman, over de tijd van de Eerste Wereldoorlog, de Revolutie en de daaropvolgende burgeroorlog. Het leven van dichter en arts Zjivago raakt in het caleidoscopisch vertelde verhaal ontregeld door zowel de nationale gebeurtenissen als zijn liefde voor de getrouwde Lara. Ondanks alles weet hij zijn innerlijke vrijheid te behouden. Het is niet voor niets dat de cia het boek liet verspreiden om daarmee de Sovjetunie te ondermijnen. Dokter Zjivago werd in 1965 verfilmd met Omar Sharif en Julie Christie in de hoofdrollen.

    Ruim vijftig jaar na de film verschijnt nu een nieuwe Nederlandse vertaling van Dokter Zjivago, gemaakt door Aai Prins. Daarmee is Pasternaks langverwachte toetreding tot de Russische Bibliotheek een feit. Zijn verhalen, brieven en poëzie zullen binnen afzienbare tijd eveneens in de reeks verschijnen.

    45,00
  • Domein van licht: roman

    AUTEUR(S): Yuko Tsushima.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Han TImmer, Noriko De Vroomen-Kondo.
    ORIGINELE TAAL: Japans.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 188.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 222 x 145 x 20 mm.
    GEWICHT: 345 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403111216.


    BESCHRIJVING

    In de lente verhuist een jonge vrouw met haar tweejarige dochter naar een nieuw appartement in Tokio. Ze is net gescheiden en probeert haar werk te combineren met de zorg voor haar kind. De grote ramen van het appartement laten veel licht door, en de vrouw voelt zich bevrijd. In de maanden die volgen verliest ze echter de controle over haar leven. Ze wankelt, zekerheden verdwijnen en twijfel neemt de overhand. Ze realiseert zich dat ze aan het veranderen is, maar durft niet onder ogen te zien wat er van haar wordt.
    Domein van licht is een verontrustende, maar ook oogverblindend mooie roman. In twaalf korte en loepzuivere hoofdstukken
    weet Yuko Tsushima tot de kern te komen van verlies en verlangen. Domein van licht verscheen voor het eerst in 1979,
    maar is recent herontdekt en maakt nu wereldwijd furore.

    19,99
  • Don Juan

    AUTEUR(S): Byron.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Peter Verstegen, Ike Cialona.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2013.
    PAGINA’S: 576.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 225 x 147 x 35 mm.
    GEWICHT: 871 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025370503.


    BESCHRIJVING

    In de letterkunde vertegenwoordigt de figuur Don Juan het idee van de ultieme vrouwenverleider, maar in Lord Byrons satirische epos zijn de rollen omgedraaid: de onschuldige titelheld laat zich verleiden door een reeks vrouwen. De Britse dichter begon in de zomer van 1818 in Venetië aan het werk en een jaar later werden de eerste twee cantos anoniem in Londen gepubliceerd. De inhoud werd als immoreel beschouwd, en misschien juist daarom werd het gedicht ongekend populair. Byron noemde het zelf een epische vertelling zonder een strakke verhaallijn. In navolging van de door hem bewonderde klassieken beloofde hij wel dat er liefde, oorlog en een storm op zee in zouden voorkomen. Tegenwoordig wordt het als zijn meesterwerk beschouwd.

    42,50
  • Dondersteen

    AUTEUR(S): Johan de Boose.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 273.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 223 x 146 x 28 mm.
    GEWICHT: 458 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403101910.


    BESCHRIJVING

    Met enkel zichzelf als gezelschap reist Johan de Boose in Dondersteen dwars door de VS. Hij is op weg naar de navel van de wereld, een oeroud landschap in Utah, om zijn overleden vader een laatste saluut te brengen. Halverwege houdt hij halt in Gardner, het door God verlaten stadje waar zijn boezemvriend en zwager Gary begraven ligt.
    Al reizende spit Johan door zijn geheugen in een poging de herinneringen aan zijn overleden dierbaren in leven te houden. Zo ontstaat een rijkgeschakeerd portret van zijn vader, een amateurnatuurkundige die in gedachten de wereld bereisde, maar in werkelijkheid zijn werkkamer nauwelijks verliet. En ook Gary krijgt gestalte, als Johans drinkebroeder, een duisterder versie van hemzelf met wie het fataal afliep.
    Dondersteen is een wondermooie roman vol warme melancholie over het omgaan met verlies. Het is een zoektocht naar verwantschap op een eenzame planeet en een fonkelend monument van een schrijvende zoon voor zijn vader.

    22,99
  • Duizelingen

    AUTEUR(S): W.G. Sebald.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Schwindel.
    MEDEWERKER(S): Ria Van Hengel.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    ORIGINELE TITEL: Schwindel.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 208.
    DRUK: 2de editie.
    FORMAAT: 222 x 144 x 22 mm.
    GEWICHT: 375 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403175300.


    BESCHRIJVING

    Duizelingen; is de briljante debuutroman van W.G. Sebald waarin een naamloze verteller een reis maakt door Europa. Hij reist van Wenen naar Venetië, van Verona naar riva en via de Alpen uiteindelijk naar zijn geboorteplaats, een klein dorpje in Beieren. De melancholische verteller reist niet alleen in het heden, maar ook in het verleden. Zijn hallucinaties, misselijkheid en angsten zijn symptomen die hem verbinden met vroegere reizigers als Stendhal en Kafka. De verteller spint een duizelingwekkend web van gescheidschrijving, biografie, autobiografie, legendes, literatuur en – het onbetrouwbaarst van allemaal – herinneringen.

    23,99
  • Duizend kraanvogels

    AUTEUR(S): Yasunari Kawabata.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Cornelis Ouwehand.
    ORIGINELE TAAL: Japans.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 158.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 210 x 138 x 25 mm.
    GEWICHT: 309 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029094641.


    BESCHRIJVING

    Een meesterlijke roman. Trouw

    Kawabata is een van de meest geprezen en geliefde Japanse auteurs van de twintigste eeuw en ontving de Nobelprijs voor de Literatuur‘Zelfs toen hij al in de tuin van de Engaku-tempel in Kamakaru was, wist Kikuji nog niet of hij naar de theeceremonie toe zou gaan. Hij was laat.’Met deze intrigerende woorden begint Duizend kraanvogels – een begrip dat in Japan een symbool van geluk en zuiverheid is. Kikuji is uitgenodigd voor een theeceremonie door een voormalig minnares van zijn overleden vader. Tot zijn schrik vindt hij daar echter haar rivale, mevrouw Ota, en blijkt de ceremonie georgani-seerd te zijn zodat hij zijn toekomstige bruid kan ontmoeten. De affaire die hij vervolgens start met mevrouw Ota doet veel stof opwaaien. Verteerd door schuldgevoel jegens Kikuji’s vader pleegt ze zelfmoord. Na haar dood vinden Kikuji en Fumiko, de dochter van mevrouw Ota, elkaar in hun rouw, en uiteindelijk ook in de liefde. In deze hartstochtelijke roman die zich afspeelt in het Japan van net na de Tweede Wereldoorlog ontroert Kawabata met de grote en vooral kleine belevenissen van zijn personages. Tegen een achtergrond van de Japanse theeceremonie vormt zich het verhaal in korte passages, waarin zich werelden gevuld met liefde, medemenselijkheid en dood afspelen. In de pers‘Dit boek verlaat je niet meer, eenmaal gelezen blijven de dromerige, onwerkelijke beelden bestaan. Het lijkt alsof de auteur hemel en aarde in elkaar laat overvloeien, verstillend en prachtig.’ Hebban.nl over Sneeuwland‘De schone slaapsters is een schitterend boek.’ NRC Handelsblad‘Kawabata is mijn absoluut uitverkoren auteur.’ Patricia de Martelaere‘Yasunari Kawabata schrijft met de verfijning van een miniatuur.’ Monika van Paemel

    19,99
  • Een bepaald idee van de wereld

    AUTEUR(S): Alessandro Baricco.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Manon Smits.
    ORIGINELE TAAL: Italiaans.
    UITGEVER: De Arbeiderspers.
    JAAR: 2014.
    PAGINA’S: 237.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 205 x 131 x 26 mm.
    GEWICHT: 340 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023486633.


    BESCHRIJVING

    ‘Op een dag kreeg ik dit idee: als ik nu eens gewoon over boeken zou gaan vertellen, één voor één, alleen over de goede, en daar voorlopig niet mee zou stoppen – nou, dan zou dat in elk geval een bepaald idee van de wereld opleveren. Grote kans dat dat dan het mijne zou zijn.’
    In een veelgelezen wekelijkse column voor La Repubblica; schreef Alessandro Baricco over de voor hem meest bijzondere boeken van de afgelopen tien jaar, van Andre Agassi’s Open; tot Roberto Bolaño’s 2666;, van Yasunari Kawabata’s De schone slaapsters; tot De autobiografie van Charles Darwin;. Die columns zijn in dit boek verzameld. Van alles komt erin aan bod: Italiaanse en buitenlandse boeken, fictie en non-fictie, klassiekers en debuten. Zoals Baricco zegt: als we vertellen over de dingen waarvan we houden, openbaren we iets van datgene waaraan we waarde hechten in het leven, een glimp van ons idee van de wereld.
    Een bepaald idee van de wereld; is een inspirerende ode aan de literatuur, en een persoonlijke inkijk in de passie voor boeken van een van Italië’s grootste hedendaagse auteurs.

    19,99
  • Een dove oude dame

    AUTEUR(S): Leonora Carrington.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Ali Smith, Nelleke Van Maaren.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Orlando.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 221.
    DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
    FORMAAT: 209 x 133 x 24 mm.
    GEWICHT: 339 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789493081352.


    BESCHRIJVING

    Een dove oude dame is het bizarre verhaal van de tweeënnegentigjarige Marian Leatherby, die terechtkomt in een sinister tehuis voor oude dames. Met religieuze boodschappen en pillen proberen de leiders de oude dames in het gareel te houden. Maar wanneer Marian een boek leest over het leven van de diabolisch knipogende non op het schilderij in de kantine, ontdekt ze het mysterie van de Lonkende non en de Heilige Graal. Na een geheimzinnige vergiftiging komen de dames in opstand en brengen een omwenteling teweeg die kosmische proporties aanneemt: een nieuwe zondvloed en een nieuwe ijstijd breken aan om de aarde te zuiveren.?Met een voorwoord van Ali Smith is Een dove oude dame, een klassieker van de fantastische literatuur, de occulte tweeling van Alice in Wonderland.

    21,50
  • Een Duitse fantasie

    AUTEUR(S): Philippe Claudel.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Manik Sarkar.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 143.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 207 x 130 x 16 mm.
    GEWICHT: 239 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403122519.


    BESCHRIJVING

    Een Duitse soldaat strompelt door een bos, gekleed in lompen en tot op het bot verkleumd. Wanneer hij licht ziet branden in een gebouw denkt hij
    hulp gevonden te hebben.
    Vele jaren later vindt een meisje, dat tijdens de Tweede Wereldoorlog haar familie is verloren, onder het wandelen door het bos het dode lichaam van een verbrande soldaat.
    Elders wordt een ogenschijnlijk vreedzame oudere man in een hospice zeer slecht behandeld door een barse jonge vrouw. Maar wie van hen is het
    wreedst?
    Op ingenieuze wijze verbindt Philippe Claudel deze verhaallijnen en construeert zo een fabel over de condition humaine. Wie is slachtoffer,
    wie is dader?

    20,99
  • Een Italiaanse reis: een zoektocht naar de herkomst van mijn viool

    AUTEUR(S): Philipp Blom.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Wil Hansen.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 332.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 222 x 145 x 33 mm.
    GEWICHT: 527 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403162300.


    BESCHRIJVING

    Rond 1700 reisde een vioolbouwer uit de Allgäu naar Italië. Zijn naam kennen we niet, wel is een van zijn instrumenten bewaard gebleven: een viool, ontworpen volgens de Zuid-Duitse traditie en vermoedelijk in Venetië vervaardigd. Ruim drie eeuwen later kwam deze viool in handen van Philipp Blom.

    In Een Italiaanse reis vertelt Blom het verhaal van dit bijzondere instrument. De viool heeft een route afgelegd waarlangs al meer dan driehonderd jaar mensen, goederen en kennis door Europa reizen. Het is een geschiedenis van vakmanschap en arbeidsmigratie, van houtsoorten en de definitie van klank, en van Venetië als de hoofdstad van de achttiende-eeuwse muziek.

    De zoektocht naar een onbekende vioolbouwer vertelt het verhaal van een heel tijdperk, dat in veel opzichten helemaal niet zo veel van onze tijd blijkt te verschillen.

    29,99
  • Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl

    AUTEUR(S): Uwe Johnson.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Jahrestage.
    MEDEWERKER(S): Theo Veenhof, Marc Hoogma.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    ORIGINELE TITEL: Jahrestage.
    UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 1595.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 243 x 169 x 69 mm.
    GEWICHT: 2060 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028280441.


    BESCHRIJVING

    De ambitieuze roman Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl behelst het prachtige verhaal dat een jonge Duitse vrouw in New York vertelt aan haar dochtertje. Ze verhaalt over haar ouders en haar jeugd in een klein stadje in Mecklenburg. Het is een poging om terug te halen wat verloren is gegaan: haar moeder die vroeg overlijdt, haar familie die omkomt in de oorlog. Het gaat over onderdrukking en hoe daarmee te leven, in Duitsland tussen 1933 en de vijftiger jaren, eerst onder de nazis, later de DDR. Het gaat over het omgaan met het verleden, de dubbelzinnig houding in Duitsland ten opzicht van ex-nazis, maar ook over de lotgevallen van Joden. Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl is een herinneringskunstwerk.
    Tegelijkertijd is het een kritische observatie van de wereldpolitiek tussen 20 augustus 1967 en 20 augustus 1968, middels in de roman verweven dagelijkse nieuwsberichten uit The New York Times. De actualiteit van het jaar 1968 speelt daarmee een essentiële rol in deze caleidoscopische roman: de Praagse Lente, de studentenprotesten in de VS en Duitsland van mei 68, Vietnam, de opstanden in de gettos in de VS, de moorden op Martin Luther King en Robert Kennedy.
    Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl gaat ook over hoe je als mens fatsoenlijk kunt blijven in een wereld die dat niet is, hoe je je leven kunt vormgeven zonder je (al te veel) te compromitteren. Johnson is een meeslepende verteller en observator.
    Het boek verscheen in Duitsland in vier delen, Van Oorschot brengt deze vier delen in een band.

    85,00
  • Een tijd van leven

    AUTEUR(S): Erich Maria Remarque.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Thomas F. Schneider, Cornelis Jan Kelk, Michel Bolwerk.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    UITGEVER: Cossee.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 395.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 23,7 x 16,3 x 4,3 cm
    GEWICHT: 822 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789059368736.


    BESCHRIJVING

    In de kou en omgeven door alle verschrikkingen van het oostfront verheugt Ernst Graeber zich op niets meer dan zijn verlof. Thuis, in Duitsland, zal het leven wel weer goed zijn.

    Maar als de jonge soldaat terugkomt is zijn ouderlijk huis gebombardeerd en blijken zijn ouders vermist. Graeber gaat naar hen op zoek, terwijl op hetzelfde moment de Endsieg verkondigd wordt door de nazi’s – en vooral door zijn schoolvriend Binding, inmiddels een belangrijk man bij de Gestapo en verantwoordelijk voor talloze arrestaties van ‘joodse verraders’. Verbijsterd ziet hij dat ook aan het ‘thuisfront’ wanhoop, overlevingsdrift en geweld het laatste restje medemenselijkheid aan het opvreten zijn. Op een avond komt hij tussen de puinhopen van de verwoeste en ontredderde stad Elisabeth tegen, de dochter van de huisarts. Samen beleven de soldaat en de jonge vrouw midden in de chaos een paar dagen geluk, en voor enkele momenten lukt het Graeber om de gedachte dat hij weer terug moet naar het front opzij te duwen.

    Terug aan het front verzet hij zich voor het eerst en op zijn manier tegen het nazi-credo van de Untermenschen en laat enkele Russische gevangenen ontsnappen. Maar zij reageren daarop heel anders dan hij verwacht en gehoorzamen aan de logica van deze en iedere oorlog: oog om oog, tand om tand.

    25,99
  • Emmaus

    AUTEUR(S): Alessandro Baricco.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Manon Smits.
    ORIGINELE TAAL: Italiaans.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2010.
    PAGINA’S: 157.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 132 x 18 mm.
    GEWICHT: 258 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023458623.


    BESCHRIJVING

    Emmaüs; vertelt het verhaal van vier jongens die zich gevangen voelen tussen hun strenge katholieke geloof en hun fascinatie voor het atheïstische meisje Andre. Zij hoort thuis in een andere wereld – een onverschillige en immorele wereld. Uiteindelijk zetten de jongens hun schaamte opzij, en worden de schijnbaar onoverbrugbare verschillen tussen de brave jongens en het losbandige meisje voor even opgeheven. De seksuele en emotionele gevolgen van hun ontmoeting met Andre zullen de rest van hun levens bepalen.
    In helder proza volgt meesterverteller Baricco de vier jongens die gedwongen worden het onontgonnen land tussen verdoemenis en verlossing te ontdekken. Een briljant portret van de onzekerheden van de jeugd.

    17,99
  • Er is in Rome iets gebeurd

    AUTEUR(S): Sándor Márai.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Rogier van der Wal.
    ORIGINELE TAAL: Hongaars.
    UITGEVER: Wereldbibliotheek.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 222.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 216 x 144 x 24 mm.
    GEWICHT: 387 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028426634.


    BESCHRIJVING

    Sándor Márai: een van de belangrijkste Europese schrijvers van de twintigste eeuw

    Er is in Rome iets gebeurd is het verhaal over de moord op Julius Caesar. Plaats van handeling is Baiae, een in de Oudheid beruchte badplaats aan de kust bij Napels.
    In twaalf hoofdstukken, die de uren tussen zonsondergang en de dageraad bestrijken, laat Sándor Márai figuren uit de zelfkant van de maatschappij aan het woord over een schokkend gerucht uit Rome, dat langzaam maar zeker steeds concreter wordt maar niet bij naam mag worden genoemd: de dictator is niet meer.

    Márai laat in deze roman zien hoe een totalitair regime de gedachten en handelingen van zijn burgers beïnvloedt. Zijn diepe inzicht in de menselijke psychologie en zijn literaire meesterschap maken Er is in Rome iets gebeurd tot een hoogtepunt in zijn oeuvre.

    Sándor Márai schreef deze roman in 1971 in Italië. Daar verkeerde hij in ballingschap nadat hij zijn vaderland Hongarije in 1948 had verlaten om aan de communistische dictatuur te ontsnappen. Het inspireerde hem tot het schrijven van dit boek over hoe
    een allesoverheersende gebeurtenis het leven van normale mensen bepaalt. Want normale mensen maken ‘de echte geschiedenis’, geschiedenis zonder data en zonder de namen van grote mannen.

    20,99
  • Farao van de Vliet

    AUTEUR(S): Kader Abdolah.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Prometheus.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 221.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 221 x 146 x 26 mm.
    GEWICHT: 421 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789044642599.


    BESCHRIJVING

    De beroemde Egyptoloog Herman Raven is zijn herinneringen kwijt. Van zijn grootse carrière weet hij niets meer. Om zijn nek hangt een pasje met zijn naam en telefoonnummer, zodat hij veilig kan thuiskomen. Gelukkig heeft hij een oude kameraad die als zijn geheugen functioneert: Abdolkarim Ghasem. De twee vrienden houden elkaar scherp en maken wandelingen langs hun geliefde Haagse Vliet.
    Herman heeft een geheim dat hij al geruime tijd met zich meedraagt en in zijn kelder verborgen houdt. Tot nu toe was Abdolkarim de enige die hiervan op de hoogte was, maar nu de twee in de slotfase van hun leven zijn aangekomen, besluiten ze om Hermans geheim naar buiten te brengen. Maar dat blijkt onverwachte gevolgen te hebben. De laatste, intense akte van hun levens stelt de onbaatzuchtige vriendschap tussen Herman en Abdolkarim danig op de proef. Misschien zelfs met een terugkeer naar huis?
    Farao van de Vliet is een schitterende roman over de Egyptische Oudheid, vriendschap en nijlkrokodillen. Met dit ontroerende verhaal slaat Kader Abdolah een nieuwe weg in, een weg die we nog niet van hem kenden.

    ‘Tot nu toe schreef ik over geschiedenis, religie en cultuur, maar nu wilde ik iets anders. Op een nacht kwam een oude Haagse Egyptoloog in mijn gedachten tevoorschijn, en ik volgde hem. Het resultaat is dit boek. Salam.’
    Kader Abdolah

    Kader Abdolah (Iran, 1954) is een van de succesvolste en meest geliefde schrijvers uit ons taalgebied. Met romans als Spijkerschrift, Het huis van de moskee, Papegaai vloog over de IJssel, Salam Europa! (longlist ECI Literatuurprijs 2017) en Het pad van de gele slippers veroverde hij in binnen- en buitenland honderdduizenden lezers. Weinig Nederlandse schrijvers worden zo vaak uitgenodigd in het buitenland als Kader Abdolah.

    Over Het pad van de gele slippers:

    ‘De roman laat op indringende wijze zien hoe een Iraanse vluchteling ten slotte beseft dat “eenieder de weg bewandelt die bij zijn voeten wordt gelegd”, zoals Zarathustra drieduizend jaar geleden al samenvatte. (…) Zijn boek laat zich lezen als een vertelling in de trant van de magische vertellingen in Duizend-en-een nacht. Dat maakt deze roman tot een bijzondere leeservaring.’
    Friesch Dagblad

    Over Salam Europa!:

    ‘Een feest van herkenning.’
    Reformatorisch Dagblad

    ‘Een boek dat je niet loslaat en dat uitnodigt om te checken waar de grens tussen fictie en werkelijkheid ligt.’
    Hebban

    Over Papegaai vloog over de IJssel:

    ‘In zijn nieuwe roman mengt Abdolah persoonlijke en nationale gebeurtenissen tot een sprookjesachtig geheel.’
    Trouw

    ‘Een dik, spannend en aandoenlijk boek over migranten en lokale perikelen in Nederland.’
    NRC Handelsblad

    15,00
  • Gargantua en Pantagruel

    AUTEUR(S): François Rabelais.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Hannie Vermeer-Pardoen.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: IJzer.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 891.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 247 x 177 x 62 mm.
    GEWICHT: 1589 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789086841646.


    BESCHRIJVING

    De ongebreidelde fantasie, de onbekommerde lach, het doorbreken van de taboes moeten ook de moderne lezer wel aanspreken, evenals de geweldige verbale rijkdom, de woordgrapjes en de stijlfiguren. Het vrolijk noemen van de lichamelijke functies en behoeften, het vrijelijk genieten van alles wat het leven te bieden heeft, getuigt van een intense vitaliteit en levensvreugde. Dat alles verklaart waarom Rabelais nog steeds gelezen en gewaardeerd wordt en de reuzen Gargantua en Pantagruel nog altijd voortleven in het collectieve geheugen.

    De vijf boeken in de zeer geprezen vertaling van Hannie Vermeer-Pardoen nu in één kloek deel verzameld.

    Ook de lenige, soepele, treffende en onmiskenbaar geestige Nederlandse versie is een schatkamer. (Atte Jongstra, Vrij Nederland)

    Rabelais gebruikte meer woorden dan er in de zestiende eeuw waren. Zijn duim is zijn woordenboek…. Maar wie die overvloed van woorden in het Nederlands gaat overzetten moet een aan Rabelais grenzende genialiteit bezitten. (Hugo Brandt Corstius, NRC)

    Rabelais heeft in het Nederlands voor de komende decennia zijn mond gevonden. (Martin de Haan, de Volkskrant)

    Saai en belerend wordt het nooit, want avonturen beleven Gargantua, Pantagruel en Panurge genoeg. Rabelais trekt alle registers open, van ranzig tot goddelijk. En het taalgebruik is magnifiek. (Joris Vermeulen, Trouw)

    Rabelais, de grote meester voor wie wij allen als eerbetoon onze hoed zouden moeten afnemen. (Goethe)

    49,50
  • Gloed

    AUTEUR(S): Sándor Márai.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Gyertyák Csonkig Égnek.
    MEDEWERKER(S): Mari Alföldy.
    ORIGINELE TAAL: Hongaars.
    ORIGINELE TITEL: Gyertyák Csonkig Égnek.
    UITGEVER: Wereldbibliotheek.
    JAAR: 2004.
    PAGINA’S: 156.
    DRUK: 20+ editie.
    FORMAAT: 215 x 138 x 21 mm.
    GEWICHT: 324 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028421004.


    BESCHRIJVING

    Een oude generaal krijgt op een dag een brief waarin een vriend van lang geleden, Konrád, zijn komst aankondigt. Dat is voor Henrik, de generaal, een schok. Van jongsaf waren zij onafscheidelijk, ondanks hun verschillende achtergrond en afkomst. Tot Konrád plotseling verdween, niet lang na Henriks huwelijk met de mooie Krisztina. Het bezoek van Konrád – na 41 jaar – brengt een stroom van prachtige en pijnlijke herinneringen bij de generaal op gang.
    Henrik en Konrád delen een geheim met een bijzondere kracht, een kracht die het weefsel van het leven verschroeit als een kwaadaardige straling, maar aan het leven tegelijk een spanning, een verhoogde temperatuur geeft.
    Eén avond, één nacht duurt de ontmoeting van de twee oude mannen. Hun laatste gesprek is een duel zonder wapens, en veel wreder. Met mededogenloze openhartigheid praten zij over passie en vriendschap, over waarheid en leugen. Wat is er 41 jaar geleden gebeurd? En was het verhaal van Konrád onvermijdelijk?
    Het verhaal wordt verteld met een rust en overtuigingskracht waar je als lezer van schrikt. Diepe indruk maakte het boek op pers én publiek in Italië en Duitsland. Die Zeit noemde het een literaire sensatie, de Corriere della Sera een boek van tijdloze schoonheid en Willem Kuipers schreef naar aanleiding van de Duitse vertaling in de Volkskrant een juichende bespreking waarin hij het had over een onvergetelijk boek.

    18,99
  • Goede mannen

    AUTEUR(S): Arnon Grunberg.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Nijgh & Van Ditmar.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 512.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 223 x 149 x 47 mm.
    GEWICHT: 756 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789038807959.


    BESCHRIJVING

    Geniek Janowski, brandweerman, liefdevolle echtgenoot, vader van twee zonen, mede-eigenaar van een pony en fatsoenlijk burger te Heerlen, wordt op een dag getuchtigd door het noodlot.
    De mannen van de C-ploeg slepen Janowski, die door iedereen de Pool wordt genoemd, erdoorheen en de vrouw van collega Beckers staat voor de deur met eetbare troost. Hun troost blijkt echter nog meer onheil te brengen. De Pool besluit daarop niet te walgen van zijn lot maar het te beminnen.
    Goede mannen; is een ontroerende en wanhopige roman over een vader die denkt dat een goede man altijd een stapje opzij doet, dat goed zijn niet veel anders is dan verlangen naar het goede. Minder goede verlangens leg je gewoon het zwijgen op.
    Kan zo het onheil worden voorkomen? Wat kán een mens eigenlijk voorkomen?

    15,00
  • Groene Heinrich

    AUTEUR(S): Gottfried Keller.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Der grüne Heinrich.
    MEDEWERKER(S): Peter Kaaij.
    ORIGINELE TAAL: Duits.
    ORIGINELE TITEL: Der grüne Heinrich.
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 996.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 208 x 142 x 62 mm.
    GEWICHT: 1120 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025302511.


    BESCHRIJVING

    Heinrich Lee verruilt Zürich voor München, middelpunt van kunst, cultuur en wetenschap, om landschapsschilder te worden. Als lectuur neemt hij een zelfgeschreven Jeugdgeschiedenis mee. De lezer leest met hem mee en beleeft zo wat er aan de reis voorafging. ‘Groene’ Heinrich, zo genoemd vanwege de kleur van zijn kleding en de onschuld van zijn geest, teert wreed-naïef op het geld van zijn moeder, die totaal verarmt. Na zeven jaar keert hij, berooid en dakloos, terug naar huis, en stelt verbijsterd vast dat zijn moeder net tevoren is gestorven.

    Heinrich heeft het gevoel geen stap te zijn opgeschoten, voelt zich schuldig aan zijn moeders dood, verlaten door vrienden en familie en niet verbonden met de wereld om hem heen. In een tragisch-elegisch einde, bevangen door spijt en melancholie, sterft hij.
    Kellers debuut (1854/55) kent een welhaast filmische montage. Het bevat een spannende mengeling van lyriek en epische gedragenheid, burleske humor en ontroerende ernst. De ambigue mix van feit en fictie, essay en fantasie is het modernisme vooruit.

    Groene Heinrich beviel de kleinburgerlijk-moralistische doorsneelezer niet. Keller heeft de roman daarom in 1879/80 aangepast en aanzienlijk ingekort. Vertaler Peter Kaaij baseert zich op de tekst van het debuut en is daarmee wereldwijd de eerste. Kaaij is bekend vanwege zijn vertalingen van Günter Grass en won in 1984 de Nijhoffprijs.

    52,50
  • Grote verwachtingen

    AUTEUR(S): Charles Dickens.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Great Expectations.
    MEDEWERKER(S): Maarten ’t Hart, Eugène Dabekaussen, Tilly Maters.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    ORIGINELE TITEL: Great Expectations.
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2010.
    PAGINA’S: 539.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 226 x 149 x 36 mm.
    GEWICHT: 818 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025367473.


    BESCHRIJVING

    Grote verwachtingen; verhaalt van het weeskind Pip en het geheimzinnige fortuin dat hij in de schoot geworpen krijgt, zijn snobistische afwijzing van oude vrienden en de groei vol pijn en tegenslagen naar echte volwassenheid. De lezer volgt Pips avonturen vanaf het moment waarop hij als jongen op een angstaanjagend kerkhof in Kent de ontsnapte gevangenisboef Magwitch ontmoet tot aan de laatste keer dat hij de mooie, harteloze Estella ziet, en wordt meegezogen in een drama waarvan de morele en psychologische intensiteit geen moment verslapt.

    Charles John Huffam Dickens (1812-1870) kwam op jonge leeftijd, toen hij in een schoensmeerfabriek werkte, in aanraking met de sociale misstanden in het negentiende-eeuwse Engeland.Tot zijn bekendste werken horen David Copperfield;, Grote verwachtingen;, Oliver Twist; en The Pickwick Papers;.

    ‘Voor mij is Dickens de allergrootste.’ Maarten ’t Hart

    36,99
  • Heldinnenbrieven

    AUTEUR(S): Publius Ovidius Naso.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): M. D’Hane-Scheltema.
    ORIGINELE TAAL: Latijn.
    UITGEVER: Athenaeum.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 87.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 131 x 11 mm.
    GEWICHT: 172 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025310233.


    BESCHRIJVING

    Sterke vrouwen als Penelope, Medea en Dido zijn bekend uit de mythologie, waarin mannen de dienst uitmaken. Nu zijn de vrouwen aan het woord. Ze schrijven brieven aan hun geliefden. Ze voelen zich in de steek gelaten, verdrietig, boos, soms zelfs radeloos.
    Ovidius heeft zich in hun situatie ingeleefd en beschrijft hun gevoelens – op een onverwacht ogenblik in het verhaal. Medea is nog niet van plan haar kinderen uit wraak te vermoorden. Hélena verzet zich nog tegen Paris’ voorstel (ook als brief te lezen, hoewel hij natuurlijk geen ‘heldin’ is) om met hem weg te lopen naar Troje. Ariadne heeft Theseus met haar draad uit het Labyrint gered, en is met hem van Kreta gevlucht. Ze wordt ’s ochtends wakker op het eiland Naxos, mist hem in bed en ziet zijn schip in de verte wegvaren…
    Deze uitgave bevat een selectie: negen brieven zijn voldoende om onder de indruk te raken van Ovidius’ originele opzet en spel met de mythologie.

    14,99
  • Hellebaarden

    AUTEUR(S): José Saramago.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Harrie Lemmens.
    ORIGINELE TAAL: Portugees.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2017.
    PAGINA’S: 131.
    DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
    FORMAAT: 220 x 150 x 23 mm.
    GEWICHT: 323 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029091961.


    BESCHRIJVING

    Een klein jaar voor zijn dood op 18 juni 2010, begon de Portugese Nobelprijswinnaar José Saramago, ondanks zijn hoge leeftijd en zwakke gezondheid, toch nog aan een nieuwe roman. Het startpunt was een vraag die hij zichzelf stelde: zou er ooit zijn gestaakt in een wapenfabriek? Artur Paz Semedo, werknemer van zo’n fabriek, wordt na het zien van een film over de Spaanse Burgeroorlog door zijn pacifstische ex-vrouw Felícia bewogen om onderzoek te doen naar het beleid van zijn bedrijf in die tijd. Al gauw ontdekt hij dat dat wel degelijk een moment van onrust en verzet kende.
    De roman is nooit voltooid maar in de aanzet is de meesterhand van deze rasverteller onmiddellijk herkenbaar. Hellebaarden is het testament van een stem tegen uitbuiting en machtsgeweld, thema’s die regelmatig terugkeren in Saramago’s oeuvre. Een testament dat tevens een appèl is aan het geweten van de lezer en van iedereen die macht uitoefent.
    Onvoltooid maar onmisbaar voor de liefhebbers van De stad der blinden, Alle namen, Het beleg van Lissabon en al die andere magistrale romans van Saramago.
    Met een nawoord van Harrie Lemmens en een interview met Pilar del Río, de weduwe van Saramago.


De pers over het werk van José Saramago
‘Bovenlicht is een grote verrassing. Op een wonderlijke manier weerspiegelt de latere ontwikkeling van Saramago’s schrijverschap zich al in deze roman.’ NRC Handelsblad
    ‘Steevast weet Saramago te ontroeren zonder ook maar in de verte goedkoop of sentimenteel te worden.’ de Volkskrant
    ‘Saramago biedt een originele stijl en no-nonsense humor.’ Vrij Nederland

    20,99
  • Het boek van de lach en de vergetelheid

    AUTEUR(S): Milan Kundera.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Martin De Haan, Jana Beranová.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 315.
    DRUK: 10de editie.
    FORMAAT: 208 x 141 x 32 mm.
    GEWICHT: 454 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026350962.


    BESCHRIJVING

    Het boek van de lach en de vergetelheid van Milan Kundera, auteur van De ondraaglijke lichtheid van het bestaan, toont de strijd van Tsjechoslowaken om hun herinneringen te bewaren of te bedwingen.

    ‘Het boek van de lach en de vergetelheid’ van Milan Kundera toont de wanhopige strijd van inwoners van het communistische Tsjechoslowakije om hun herinneringen te bewaren of te bedwingen. Politiek en leger zetten alles op alles om de burgers hun werkelijke geschiedenis te doen vergeten, terwijl dezelfde burgers ook met hun persoonlijke herinneringen worstelen. De politiek actieve Mirek denkt aan zijn vroegere vriendin als hij wordt gevolgd door overheidsagenten die hem uit de geschiedenis willen wissen. De hoofdfiguur Tamina, een emigrante, kampt met de herinneringen aan haar overleden man en hoort tijdens haar werk als serveerster het relaas van haar klanten aan. Ze gaat naar een eiland vol kinderen: kinderen hebben geen geheugen. Maar tegen het vergeten lijkt weinig te ondernemen – behalve in lachen uitbarsten, zoals Kundera doet.‘Het meest reflexieve prozawerk van Kundera.’ – NRC Handelsblad ‘In Het boek van de lach en de vergetelheid wordt politieke geschiedenis levensgeschiedenis, en zelfs literatuurgeschiedenis.’ – de Volkskrant ‘Alles wordt haarscherp beschreven. Kundera formuleert gevoelens en situaties die je herkent zonder ze zelf ooit zo meegemaakt te hebben.’ – Het Parool

    22,99
  • Het eigen lot

    AUTEUR(S): Kenzaburo Oe.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Kojinteki na taiken.
    MEDEWERKER(S): M Marshall-Van Wieringen.
    ORIGINELE TAAL: Japans.
    ORIGINELE TITEL: Kojinteki na taiken.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 238.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 210 x 136 x 31 mm.
    GEWICHT: 417 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029093750.


    BESCHRIJVING

    De eerste zoon van Vogel wordt geboren met een zeer ernstige hersenafwijking. De artsen laten hem beslissen of zijn zoon zal blijven leven of dat ze hem laten sterven. Hun eigen mening steken ze niet onder stoelen of banken. Van inlevingsvermogen is weinig sprake, alle artsen lijken alleen vanuit hun vakgebied geïnteresseerd in het kleine jongetje.
    Vogel schrikt enorm van het mismaakte kind; hij wordt er zelfs onpasselijk van en verafschuwt zichzelf hierom. Om het beeld van zijn netvlies te laten verdwijnen en de gedachten uit zijn hoofd te verbannen zoekt hij troost bij een oude vriend: de whisky. De dagen na de geboorte worstelt hij met de beslissing die hij moet maken. Hij wordt onder druk gezet en doet er alles aan om onder zijn verantwoordelijkheid uit te komen.
    Met een ongelofelijke, poëtische kracht beschrijft Oë de aarzeling, de vreugde en de depressie van Vogel. Het eigen lot is een oprechte en confronterende vertelling over een moeilijke beslissing die recht uit het leven gegrepen is.
    In de pers:
    ‘Het eigen lot. Een week lang trok ik me er iedere nacht in terug, meestal in halfslaap, in die vreemde beelden, absurde humor, en dolende personages. Het was een verslavende nachtmerrie.’ Daan Heerma van Voss in NRC Handelsblad
    ‘Met Het eigen lot heeft Oë een hoogtepunt in de naoorlogse romankunst bereikt.’ Yukio Mishima
    ‘Een zeer boeiend, vaak beklemmend boek.’ J. Bernlef
    ‘Kenzaburo Oë is een schrijver die met poëtische kracht een imaginaire wereld creëert waarin werkelijkheid en mythe samen een verontrustend beeld geven van de hachelijke situatie waarin de mens zich bevindt.’ Uit het rapport van de Nobelprijscommissie

    19,99
  • Het eind van de relatie

    AUTEUR(S): Graham Greene.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Kristien Hemmerechts, Peter Verstegen.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    UITGEVER: Athenaeum.
    JAAR: 2021.
    PAGINA’S: 189.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 228 x 142 x 19 mm.
    GEWICHT: 425 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025313326.


    BESCHRIJVING

    Aan het begin van de Tweede Wereldoorlog krijgt schrijver Maurice Bendrix een relatie met de getrouwde Sarah Miles. Ze bevrijden elkaar van de sleur van hun ongelukkige bestaan. De geheime relatie eindigt met een klap wanneer er een bom valt op het huis waar ze in bed liggen. Beiden zijn ongedeerd, maar Sarah zegt Maurice dat ze hem niet meer wil zien. Hij wordt verteerd door woede en onbegrip en schakelt een privédetective in. Heeft ze een ander?
    Behalve onweerstaanbaar romantisch is Het eind van de relatie (1951) een even hard als mooi verhaal over liefde en haat, over het gevecht van twee mensen om elkaar te krijgen en weer los te kunnen laten.

    25,00
  • Het kwade uur

    AUTEUR(S): Gabriel García Márquez.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TAAL: Spaans.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2010.
    PAGINA’S: 205.
    DRUK: 9de editie.
    FORMAAT: 217 x 147 x 22 mm.
    GEWICHT: 389 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029087032.


    BESCHRIJVING

    In Het kwade uur schildert Gabriel García Márquez aan de hand van de gebeurtenissen in een Colombiaans#160;dorpje de geschiedenis sinds de onafhankelijkheid. Ridicule burgeroorlogen volgen elkaar op, de kerk zegeviert over het geweten en de burgerlijke en militaire machten regeren door geweld en onderdrukking. Niet lang na een periode van politieke terreur kabbelt het leven weer vredig voort in een typische siëstasfeer. Tot de schotschriften die elke morgen op een andere deur worden aangeplakt niet langer de algemeen bekende roddels bevatten, maar opnieuw voor onrust zorgen in het dorp.

    20,99
  • Het leven een gebruiksaanwijzing

    AUTEUR(S): Georges Perec.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Edu Borger.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: De Arbeiderspers.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 576.
    DRUK: 6de editie.
    FORMAAT: 223 x 148 x 52 mm.
    GEWICHT: 876 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029506441.


    BESCHRIJVING

    Toen Het leven een gebruiksaanwijzing; – door Italo Calvino geroemd als de laatste grote gebeurtenis in de geschiedenis van de roman – in 1978 verscheen werd het direct bekroond met de Prix Médicis. En in 1995, het jaar waarin de Nederlandse vertaling voor het eerst verscheen, werd het door de verzamelde Vlaamse en Nederlandse kritiek uitgeroepen tot het beste boek van dat jaar.
    De roman is een magistraal literair vlechtwerk van de bizarre levensverhalen van bewoners in een groot oud flatgebouw in Parijs. Excentrieke miljonairs, croupiers, moordenaars, necrofiele schilders, televisieproducenten, danseressen, kamermeisjes en coureurs passeren de revue. Maar hoe uitzonderlijk die personages ook mogen zijn, het is de banale, nooit ondervraagde, alledaagse werkelijkheid die Perec op minutieuze wijze beschrijft en onder de loep neemt, en die deze roman zo bijzonder maakt.
    Dit is een boek van wanhoop, liefde en verraad, een wonderbaarlijk compleet boek dat een heel nieuw beeld van de wereld geeft en geschreven is door een auteur die vaak in één adem genoemd wordt met literaire grootheden als Joyce, Nabokov en Borges.

    36,99
  • Het leven en de opvattingen van de Heer Tristram Shandy

    AUTEUR(S): Laurence Sterne.


    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Het leven en de opvattingen van de heer Tristram Shandy.
    MEDEWERKER(S): Joke Van Leeuwen, Jan Starink, Gertrude Starink.
    ORIGINELE TAAL: Engels.
    ORIGINELE TITEL: Het leven en de opvattingen van de heer Tristram Shandy.
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 703.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 228 x 150 x 44 mm.
    GEWICHT: 1046 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025300814.


    BESCHRIJVING

    Tristram Shandy is een omgevallen boekenkast, een satire op geleerdheid en een aansporing om literatuur te lezen. De titel dekt de lading totaal niet: het is een verzameling uitweidingen, satirische schetsen, humoristische dialogen, filosofische overpeinzingen, karaktertekeningen en commentaren op de samenleving en cultuur.
    Tristram Shandy is een ongebruikelijk en raar boek. Het verhaal, als je daarvan kunt spreken, wijkt af van wat gangbaar is – ook typografisch. Sterne heeft nieuwe vormen gevonden voor zijn roman. Zo zijn er geheel zwarte, blanco en gemarmerde pagina’s, en die worden allemaal ook weer van commentaar voorzien. De typografie wekt verbazing, niet in de laatste plaats vanwege het krankzinnige gebruik van liggende streepjes.

    Er valt veel te lachen en te grinniken: Sterne voert grappige en intrigerende figuren ten tonele, bijvoorbeeld Tristrams vader en moeder, zijn oom Toby, korporaal Trim en dominee Yorick (een portret van Sterne zelf).

    45,00
  • Het leven gezien van beneden

    AUTEUR(S): Dimitri Verhulst.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: Atlas Contact.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 157.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 133 x 21 mm.
    GEWICHT: 294 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025449148.


    BESCHRIJVING

    Liliya Dimova, ooit de muze van kunstzinnig Sofia, is inmiddels de 71-jarige weduwe van een gekrenkte schrijver. Bulgarije was jarenlang de trouwste vazalstaat van de USSR en probeerde in alles roder te zijn dan Moskou. Bulgaarse schrijvers hadden zich te spiegelen aan het werk van hun Russische broeders die bogen voor de eisen die het communisme aan de literatuur stelde. Kunstenaars die daartegen zondigden werden gedeporteerd naar een concentratiekamp.

    Het is Liliyas laatste wens de literaire geschiedenis van het communisme te corrigeren en ze neemt op originele wijze wraak, uit liefde voor haar overleden man, en voor alle andere vergetenen die hun vrijheid van expressie duur hebben betaald.

    15,00
  • Het leven is elders

    AUTEUR(S): Milan Kundera.

     

    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Martin De Haan, Jana Beranová.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2004.
    PAGINA’S: 365.
    DRUK: 7de editie.
    FORMAAT: 206 x 140 x 37 mm.
    GEWICHT: 530 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026318856.

     

    BESCHRIJVING

    Het leven is elders is het verhaal van Jaromil, de zoon van een kleinburgerlijke, in de liefde bedrogen moeder, die haar kind voorbestemt om een geniaal dichter te zijn.
    En zo wordt de verlegen Jaromil een zelfingenomen dichter tegen-wil-en-dank, hunkerend naar roem en erkenning, en innerlijk gekweld door zijn kinderlijke uiterlijk en een betuttelende moeder.
    Als in 1948 de communisten in Tsjechoslowakije aan de macht komen en met de moderne kunst afrekenen, wordt Jaromil een pseudo-revolutionair die zijn gedichten voorleest aan de leden van de veiligheidsdienst. En vastberaden om als held overeind te blijven, verklikt hij het enige (zeer lelijke) meisje met wie hij kan vrijen aan diezelfde dienst.
    Uiteindelijk zal Jaromil, die naar het voorbeeld van verscheidene groten uit de Geschiedenis droomde van een dood door gloed en vlammen, op uiterst onpoëtische wijze sterven.

    20,99
  • Het lijden van vorst Sternenhoch

    AUTEUR(S): Ladislav Klima.

     

    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Utrpeni Knizete Sternenhocha.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    ORIGINELE TITEL: Utrpeni Knizete Sternenhocha.
    UITGEVER: Coppens & Frenks.
    JAAR: 2009.
    PAGINA’S: 206.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 210 x 130 x 20 mm.
    GEWICHT: 380 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789071127793.

     

    BESCHRIJVING

    Van de wijsgeren die de moderne Europese beschaving heeft voortgebracht – al dan niet in weerwil van zichzelf – zijn velen excentriek, maar weinigen in dezelfde mate als Ladislav Klíma (1878-1928). Zijn excentriciteit blijkt niet alleen uit deze groteske roman zelf, maar ook uit het verhelderende nawoord van de vertaler Kees Mercks, die naar goede gewoonte met groot talent een volgend kunstwerk van de Tsjechische literatuur voor ons ontsluierd heeft.
    Klíma werd geboren in westelijk Bohemen. In zijn jongvolwassenheid verloor hij zijn moeder aan tyfus, waarna hij onhandelbaar werd. Naar aanleiding van een opstel tegen kerk en staat werd hij van school gestuurd. Zijn intellectuele ontwikkeling zette hij op eigen houtje verder. Boven een kapitalistisch levensproject gaf hij de voorkeur aan armoede. Tegenover de burgerlijke idealen plaatste hij de Absolute Wil, die hij trachtte te bewijzen door bijvoorbeeld bedorven voedsel te eten. Hij geloofde dat de mens zich door dit soort zelfgekozen, absurd lijden kan verheffen tot übermensch. Van zijn voluntaristische, subjectief idealistische filosofie is Het lijden van vorst Sternenhoch doordrenkt.
    Deze halfironische, halfernstige horrorroman bestaat uit drie delen, die vooraf gegaan worden door een voorwoord. Hierin stelt de fictieve uitgever de tekst van de twee erop volgende delen voor als een geïntellectualiseerde weergave van het manuscrit trouvé van vorst Sternenhoch, een vertrouweling van de Habsburgse keizer en antiheld zonder gelijke. In het laatste deel worden zijn plots afgebroken dagboeknotities aangevuld met een reconstructie van het verdere verloop van de gebeurtenissen vanwege de uitgever, die nu optreedt als alwetende verteller.
    De aantekeningen verhalen hoe Sternenhoch verliefd wordt op een vrouw die hem afschuw inboezemt, Helga, en zich van haar verachting verzekert door haar tegen haar wil te huwen. Het huwelijk wordt slechts één keer geconsumeerd. Het kind dat hieruit voortkomt wordt door Helga eigenhandig vermoord. De vorst wordt steeds verliefder op zijn morbide echtgenote, die echter niets met hem te maken wil hebben. Aangezien ze er behalve haar panters geen minnaars op na houdt, en over duivelse krachten lijkt te beschikken, legt hij haar geen strobreed in de weg. Tot ze een passionele sm-relatie begint met een jonge adonis. Zijne doorluchtigheid neemt haar gevangen en laat haar, nadat hij haar gemarteld en zichzelf op haar gezicht ontlast heeft, langzaam wegrotten. Hier begint het lijden van vorst Sternenhoch: hij wordt geplaagd door spookverschijningen van Helga, die zijn verstand aantast door hem doodsangst in te boezemen, maar hem uiteindelijk helpt om zijn goddelijke potentie in het kosmische bestel waar te maken.
    Een weldenkende kapitalistische democratie als de onze heeft voortdurend nood aan geestelijke ontburgerlijking. Met impertinenties als misantropie, infanticide, patricide, sadomasochisme, scatologie, bestialiteit en necrofilie kan Het lijden van vorst Sternenhoch hiertoe een steentje bijdragen. Daarnaast is dit boek, dat schatplichtig is aan schrijvers als Sade, Hoffman, Poe, Baudelaire en Dostojevski, en dat op zijn beurt grote invloed heeft uitgeoefend op Hrabal, ook ontzettend sfeervol en geestig. Bijzonder amusant is bijvoorbeeld Klíma’s satire op de Habsburgse staatslieden. Als filosofische roman is dit onverlicht werk dan weer een bevreemdend curiosum.

    26,00
  • Het mirakel: episodes van troost en liederlijkheid uit het leven van de heer Tiennoppen

    AUTEUR(S): Harry Mulisch.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 141.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 131 x 16 mm.
    GEWICHT: 231 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403112312.


    BESCHRIJVING

    Op een bijna duivelse manier creëerde Harry Mulisch met de heer Tiennoppen een personage dat in worsteling is met de werkelijkheid. Het is in de nacht of in de schemering, in de tijd waarin het licht bedrieglijk wordt, dat Tiennoppen ten prooi valt aan zichzelf en aan een giftige wereld die vooral in zijn verbeelding bestaat. Het is een wereld waarin niemand hem meer herkent, een gewelddadige wereld waarin Tiennoppen zonder pardon motorrijders laat verongelukken en automobilisten de gracht in laat rijden. Hij kan met twee tongen spreken en buiten zichzelf raken.
    In deze magisch-realistische taferelen schept Mulisch een hedendaagse Elckerlyc: Tiennoppen staat voor de mens die zich geen raad weet met de clichématige en vastgelegde culturele patronen van de maatschappij. Mulisch’ verhalen vormen daarvoor de magistrale uitweg.

    21,99
  • Het nulnummer

    AUTEUR(S): Umberto Eco.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Yond Boeke, Patty Krone.
    ORIGINELE TAAL: Italiaans.
    UITGEVER: Prometheus.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 222.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 218 x 150 x 26 mm.
    GEWICHT: 403 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789044628357.


    BESCHRIJVING

    Wie aan Umberto Eco denkt, denkt aan de beste en spannendste historische romans die er de afgelopen dertig jaar zijn geschreven. Met Het nulnummer waagt Eco zich voor het eerst aan een roman die zich afspeelt in de recente geschiedenis.
    Plaats van handeling is Milaan, 1992, twee jaar voor de eerste verkiezingsoverwinning van Silvio Berlusconi. Een groep journalisten is bezig voor een nieuwe krant een aantal nulnummers te schrijven waarin gebeurtenissen uit het nabije, roerige verleden van Italië worden gepresenteerd als nieuws en van commentaar worden voorzien. In hun zoektocht naar onderwerpen komen ze met de meest onwaarschijnlijke – maar altijd mogelijke – verhalen op de proppen. Een van die verhalen betreft de Italiaanse dictator Benito Mussolini. Is hij aan het einde van de oorlog wel echt vermoord? Of is dat een leugen, en was hij wellicht de dieper liggende oorzaak van alle ellende in het naoorlogse Italië, zoals de moorden op politicus Aldo Moro en onderzoeksrechter Giovanni Falcone, de mysteries rond de vrijmetselaarsloge P2, de smeergeldschandalen, en wat dies meer zij? In alle rust bereidt de redactie de eerste nulnummers voor – totdat er een dode valt.
    Umberto Eco schetst een indringend, bij vlagen buitengewoon geestig, maar vooral ontluisterend beeld van Italië en de Italiaanse journalistiek.
    Het nulnummer is een spannende roman over een bittere en groteske episode, gebaseerd op ware gebeurtenissen, tegen de achtergrond van de opkomst van een van de meest megalomane politici van ons tijdsgewricht.

    Umberto Eco (1932) is een van de grootste en succesvolste schrijvers van Europa. Vijfendertig jaar geleden werd hij beroemd met zijn historische roman De naam van de roos, waarna romans volgden als De slinger van Foucault, Het eiland van de vorige dag, Baudolino en De mysterieuze vlam van koningin Loana. Met zijn wereldwijd lovend ontvangen roman De begraafplaats van Praag betoverde hij opnieuw miljoenen lezers. Het nulnummer is zijn eerste roman die de recente geschiedenis tot onderwerp heeft.

    Een alarmerende en sombere kijk op ons vermogen om weg te kijken.
    ROBERTO SAVIANO IN LESPRESSO

    Het nulnummer is niet alleen een vermakelijk boek, maar zal op krantenredacties inslaan als een bom, omdat er waarheden in staan die lastig verteerbaar zijn.
    CORRIERE DELLA SERA

    Een snelle en vermakelijke roman.
    LA STAMPA

    Eco wendt elk middel aan om de goedgelovigheid van zijn lezers op de proef te stellen.
    IL SOLE 24 ORE

    Het nulnummer is een heleboel tegelijk: thriller, historische roman, groteske liefdesgeschiedenis en kleine ontdekkingsreis door onbekend Milaan, waar de plot zich afspeelt.
    DE VOLKSKRANT

    7,50
  • Het schijnbestaan

    AUTEUR(S): José Saramago.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Maartje de Kort.
    ORIGINELE TAAL: Portugees.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2010.
    PAGINA’S: 349.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 221 x 146 x 36 mm.
    GEWICHT: 606 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029078405.


    BESCHRIJVING

    Het bestaan van een pottenbakker komt in gevaar als het kolossale winkelcentrum waaraan hij zijn traditionele keramiek levert niet langer van zijn handwerk gediend is. Met grote moeite past de pottenbakker zijn product aan, maar dat betekent slechts uitstel van executie.In deze allegorische roman schetst Saramago een lugubere wereld waar de grenzen tussen werkelijkheid en illusie totaal verdwenen lijken. Samen met De stad der blinden en Alle namen vormt Het schijnbestaan een drieluik waarin de auteur zijn visie geeft op de moderne wereld.

    19,99
  • Het stenen vlot

    AUTEUR(S): José Saramago.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Maartje de Kort.
    ORIGINELE TAAL: Portugees.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2012.
    PAGINA’S: 336.
    DRUK: 3de editie.
    FORMAAT: 216 x 141 x 32 mm.
    GEWICHT: 496 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Paperback / zachte kaft / gelijmd.
    ISBN/EAN: 9789029088244.


    BESCHRIJVING

    Wanneer op een dag een scheur ontstaat tussen Frankrijk en Spanje drijft het Iberisch schiereiland langzaam maar zeker in westelijke richting de Atlantische Oceaan op. De toeristen en de vermogenden maken zich halsoverkop uit de voeten, het schiereiland is aan zichzelf overgeleverd en de Portugese en Spaanse autoriteiten doen krampachtige pogingen tot crisisbezwering. In de verwarring komt een vijftal uitverkorenen bij elkaar, drie mannen en twee vrouwen – plus een hond. Ieder van hen heeft iets onverklaarbaars beleefd op het moment dat de scheur in de Pyreneeën ontstond en samen verkennen ze op het stenen vlot de grenzen van hun nieuwe wereld. Het stenen vlot is een fantastische en fascinerende roman, die Saramago’s reputatie als meesterverteller bevestigt. Het boek werd verfilmd door George Sluizer.

    20,99
  • Het verhaal van Genji: luxe editie in cassette

    AUTEUR(S): Shikibu Murasaki.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Tosa Mitsuyoshi, Cees Nooteboom, Jos Vos.
    ORIGINELE TAAL: Japans.
    UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
    JAAR: 2013.
    PAGINA’S: 782.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 259 x 169 x 134 mm.
    GEWICHT: 4333 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025301552.


    BESCHRIJVING

    Het verhaal van Genji is s werelds eerste grote roman. Murasaki Shikibu schreef een caleidoscopisch boek dat de lezer duizend jaar na verschijning nog steeds betovert en bedwelmt. Het werk is nu voor het eerst in het Nederlands vertaald, voorzien van een prachtig nawoord van bewonderaar Cees Nooteboom.
    Genji, zoon van een Japanse keizer, heeft de brandende ambitie te stijgen in de hiërarchie van het hof. Zijn temperamentvolle karakter, zijn stormachtige liefdesleven en zijn scherpe politieke inzicht vormen de ingrediënten voor een epos zonder weerga. Het meesterwerk geeft bovendien een unieke inkijk in het leven aan het hof tijdens de Heianperiode.

    400,00
  • Het vloekhout

    AUTEUR(S): Johan de Boose.


    TAAL: Nederlands.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 213.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 207 x 133 x 22 mm.
    GEWICHT: 319 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789403120409.


    BESCHRIJVING

    De tocht van een eigenzinnig stuk hout door tweeduizend jaar geschiedenis.
    Een stuk hout, afkomstig van een boom in Palestina, wordt gebruikt voor de kruisiging van de profeet Jesjoea. Het hout blijkt over magische krachten te beschikken: het kan praten, en het wekt een bijzondere lust op bij wie het aanraakt. Wanneer een toneelmeester die op zoek is naar een stut voor zijn decor het hout meeneemt, is dit het begin van een spectaculaire reis. Het stuk hout komt terecht bij de Romeinse keizer, orthodoxe monniken, de Russische tsaar, mohammedaanse geleerden, uitvinders, de paus, fascisten, communisten, schilders, wetenschappers en terroristen. Het maakt onderweg kennis met beroemde teennagels, lijkwaden en voorhuiden. De reis duurt meer dan tweeduizend jaar.
    Johan de Boose neemt, via het hout als ooggetuige, de lezer mee langs de markantste gebeurtenissen van de Europese geschiedenis. Dat het hout bij alles zo zijn bedenkingen heeft, zorgt voor een aangenaam ironische toets.
    blockquoteZe heffen hun bijlen en hakken erop los, totdat mijn onderlijf knapt en ik huilend omval. Mijn heimelijke hoop wordt vervuld. Ik ben eindelijk bevrijd uit de gevangenis van de aarde – maar tot welke prijs?blockquote

    21,99
  • Het voorgevoel

    AUTEUR(S): Emmanuel Bove.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Mirjam de Veth.
    ORIGINELE TAAL: Frans.
    UITGEVER: De Arbeiderspers.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 144.
    DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
    FORMAAT: 208 x 133 x 18 mm.
    GEWICHT: 249 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029539173.


    BESCHRIJVING

    ‘De grootste der miskende Franse schrijvers.’ – Libération
    Parijs, 13 augustus 1931.
    ‘Ruim een jaar geleden was Charles Benesteau weggegaan bij zijn vrouw en kinderen, hij had zich niet meer vertoond op de rechtbank, hij had gebroken met zijn familie en schoonfamilie, met zijn vrienden, en zijn appartement aan de Boulevard de Clichy had hij verlaten. Wat was er gebeurd?’
    Niets eigenlijk, maar in Benesteau sluimerde al jaren de afkeer van een leven dat in alle opzichten overzichtelijk was. Van de ene dag op de andere was hij in de Rue de Vanves (in een achterbuurt nabij station Montparnasse) gaan wonen omdat hij een nieuw leven wilde beginnen, vrij van de zekerheden die hem van kinds af aan omringd hadden. De vraag is echter of een burgerlijk bestaan zich zomaar aan de kant laat schuiven.

    20,99