Showing all 10 results

  • Afscheidswals

    AUTEUR(S): Milan Kundera.

     

    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Martin De Haan, Jana Beranová.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2004.
    PAGINA’S: 224.
    DRUK: 7de editie.
    FORMAAT: 208 x 140 x 25 mm.
    GEWICHT: 357 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026318658.

     

    BESCHRIJVING

    In afscheidswals heeft meesterschrijver Milan Kundera een aantal personen bijeengebracht in een badplaats van vergane glorie. Allemaal zijn ze op zoek naar geluk, waardoor ze nu eens worden aangetrokken en dan weer worden afgestoten. Kundera bespeelt de figuren die meedoen aan de dans van het leven tegelijkertijd met humor, sarcasme en tederheid.

    18,99
  • Anna Karenina

    AUTEUR(S): Lev Tolstoj.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Hans Boland.
    ORIGINELE TAAL: Russisch.
    UITGEVER: Athenaeum.
    JAAR: 2018.
    PAGINA’S: 1015.
    DRUK: 4de editie.
    FORMAAT: 220 x 149 x 62 mm.
    GEWICHT: 1153 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789025307943.


    BESCHRIJVING

    Anna Karenina; is volgens Vladimir Nabokov de beste roman ooit, volgens Anna Achmatova een misogyn product van een misogyne auteur. De discussie over de bedoeling van de roman is nooit verstomd: schreef Tolstoi een aanklacht tegen een vrouwonvriendelijke samenleving of vertolkte hij het orthodox-christelijke standpunt dat de vrouw op de wereld is om man en kinderen te dienen?
    De oplossing die de roman biedt is, zoals het goede literatuur betaamt, een exposé van beide opinies met alle grijsschaakeringen tussen de twee uitersten. Anna is in de eerste plaats een opvallende, mooie, intelligente, lieve vrouw die haar leven onder haar eigen ogen ziet desintegreren vanaf het moment dat zij verliefd wordt op een man die volgens de wet de hare niet is.

    Dat Anna Karenina; moeiteloos de beste roman ooit kan worden genoemd is te danken aan de razendknappe structuur waarin de verschillende verhaallijnen zijn verweven, aan Tolstois messcherpe observaties van de binnen- en buitenkant van mensen en dingen, en aan de thematische rijkdom, die de roman boven de tijd uittilt en lezing ervan tot een gebeurtenis maakt die niemand zou mogen missen.

    41,99
  • De dood van Ivan Iljitsj

    AUTEUR(S): Lev Nikolajevitsj Tolstoj.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Arthur Langeveld.
    ORIGINELE TAAL: Russisch.
    UITGEVER: Meulenhoff.
    JAAR: 2010.
    PAGINA’S: 109.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 187 x 120 x 16 mm.
    GEWICHT: 188 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789029079754.


    BESCHRIJVING

    Onvergankelijk meesterwerk in nieuwe vertaling
    Als Peter Ivanovitsj zich met een aantal collega-juristen terugtrekt uit een proces om te overleggen, valt zijn blik op een rouwadvertentie waarin zijn vriend en collega Ivan Iljitsj vermeld staat. Terwijl zijn collega’s overleggen over hoe Iljitsj’ dood wel eens tot hun promotie zou kunnen leiden, besluit Ivanovitsj de weduwe van zijn vriend op te zoeken. Zij vertelt hem het verhaal van de ooit succesvolle bureaucraat Iljitsj, die door zijn slepende ziekte gedwongen wordt de betekenis van het leven en de dood onder ogen te zien. Terwijl zijn pijnlijke dood gestaag nadert, probeert hij in het reine te komen met de nutteloosheid van zijn leven en de valse waarden waarmee hij dat leven heeft geleid. In De dood van Ivan Iljitsj zijn de grote thema’s te vinden die Tolstojs werk zo beroemd maakten: de onontkoombaarheid van de dood en de leegte van het bestaan.

    16,99
  • De grap

    AUTEUR(S): Milan Kundera.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Martin De Haan, Jana Beranová.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2019.
    PAGINA’S: 349.
    DRUK: 7de editie.
    FORMAAT: 207 x 140 x 33 mm.
    GEWICHT: 482 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026350955.


    BESCHRIJVING

    De grap, de eerste roman van meesterschrijver Milan Kundera, verscheen in 1967 en maakte de schrijver op slag beroemd.
    Wanneer de jonge man Ludvík aan zijn vriendin als grap een briefkaart met politiek gewaagde teksten stuurt, valt deze kaart in verkeerde handen. Als straf moet Ludvík voor bepaalde tijd in de kolenmijnen werken. Na zijn terugkeer verleidt hij bij wijze van wraakzuchtige grap de vrouw van de man die hem zo wreed vervolgde. De grap is een verhaal waarin politiek, liefde en dood op een zeer directe, bijna elementaire manier met elkaar in conflict komen.

    22,99
  • Er is in Rome iets gebeurd

    AUTEUR(S): Sándor Márai.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Rogier van der Wal.
    ORIGINELE TAAL: Hongaars.
    UITGEVER: Wereldbibliotheek.
    JAAR: 2016.
    PAGINA’S: 222.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 216 x 144 x 24 mm.
    GEWICHT: 387 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789028426634.


    BESCHRIJVING

    Sándor Márai: een van de belangrijkste Europese schrijvers van de twintigste eeuw

    Er is in Rome iets gebeurd is het verhaal over de moord op Julius Caesar. Plaats van handeling is Baiae, een in de Oudheid beruchte badplaats aan de kust bij Napels.
    In twaalf hoofdstukken, die de uren tussen zonsondergang en de dageraad bestrijken, laat Sándor Márai figuren uit de zelfkant van de maatschappij aan het woord over een schokkend gerucht uit Rome, dat langzaam maar zeker steeds concreter wordt maar niet bij naam mag worden genoemd: de dictator is niet meer.

    Márai laat in deze roman zien hoe een totalitair regime de gedachten en handelingen van zijn burgers beïnvloedt. Zijn diepe inzicht in de menselijke psychologie en zijn literaire meesterschap maken Er is in Rome iets gebeurd tot een hoogtepunt in zijn oeuvre.

    Sándor Márai schreef deze roman in 1971 in Italië. Daar verkeerde hij in ballingschap nadat hij zijn vaderland Hongarije in 1948 had verlaten om aan de communistische dictatuur te ontsnappen. Het inspireerde hem tot het schrijven van dit boek over hoe
    een allesoverheersende gebeurtenis het leven van normale mensen bepaalt. Want normale mensen maken ‘de echte geschiedenis’, geschiedenis zonder data en zonder de namen van grote mannen.

    20,99
  • Het boek van de lach en de vergetelheid

    AUTEUR(S): Milan Kundera.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Martin De Haan, Jana Beranová.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2020.
    PAGINA’S: 315.
    DRUK: 10de editie.
    FORMAAT: 208 x 141 x 32 mm.
    GEWICHT: 454 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026350962.


    BESCHRIJVING

    Het boek van de lach en de vergetelheid van Milan Kundera, auteur van De ondraaglijke lichtheid van het bestaan, toont de strijd van Tsjechoslowaken om hun herinneringen te bewaren of te bedwingen.

    ‘Het boek van de lach en de vergetelheid’ van Milan Kundera toont de wanhopige strijd van inwoners van het communistische Tsjechoslowakije om hun herinneringen te bewaren of te bedwingen. Politiek en leger zetten alles op alles om de burgers hun werkelijke geschiedenis te doen vergeten, terwijl dezelfde burgers ook met hun persoonlijke herinneringen worstelen. De politiek actieve Mirek denkt aan zijn vroegere vriendin als hij wordt gevolgd door overheidsagenten die hem uit de geschiedenis willen wissen. De hoofdfiguur Tamina, een emigrante, kampt met de herinneringen aan haar overleden man en hoort tijdens haar werk als serveerster het relaas van haar klanten aan. Ze gaat naar een eiland vol kinderen: kinderen hebben geen geheugen. Maar tegen het vergeten lijkt weinig te ondernemen – behalve in lachen uitbarsten, zoals Kundera doet.‘Het meest reflexieve prozawerk van Kundera.’ – NRC Handelsblad ‘In Het boek van de lach en de vergetelheid wordt politieke geschiedenis levensgeschiedenis, en zelfs literatuurgeschiedenis.’ – de Volkskrant ‘Alles wordt haarscherp beschreven. Kundera formuleert gevoelens en situaties die je herkent zonder ze zelf ooit zo meegemaakt te hebben.’ – Het Parool

    22,99
  • Het leven is elders

    AUTEUR(S): Milan Kundera.

     

    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Martin De Haan, Jana Beranová.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2004.
    PAGINA’S: 365.
    DRUK: 7de editie.
    FORMAAT: 206 x 140 x 37 mm.
    GEWICHT: 530 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026318856.

     

    BESCHRIJVING

    Het leven is elders is het verhaal van Jaromil, de zoon van een kleinburgerlijke, in de liefde bedrogen moeder, die haar kind voorbestemt om een geniaal dichter te zijn.
    En zo wordt de verlegen Jaromil een zelfingenomen dichter tegen-wil-en-dank, hunkerend naar roem en erkenning, en innerlijk gekweld door zijn kinderlijke uiterlijk en een betuttelende moeder.
    Als in 1948 de communisten in Tsjechoslowakije aan de macht komen en met de moderne kunst afrekenen, wordt Jaromil een pseudo-revolutionair die zijn gedichten voorleest aan de leden van de veiligheidsdienst. En vastberaden om als held overeind te blijven, verklikt hij het enige (zeer lelijke) meisje met wie hij kan vrijen aan diezelfde dienst.
    Uiteindelijk zal Jaromil, die naar het voorbeeld van verscheidene groten uit de Geschiedenis droomde van een dood door gloed en vlammen, op uiterst onpoëtische wijze sterven.

    20,99
  • Het lijden van vorst Sternenhoch

    AUTEUR(S): Ladislav Klima.

     

    TAAL: Nederlands.
    ORIGINELE TITEL: Utrpeni Knizete Sternenhocha.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    ORIGINELE TITEL: Utrpeni Knizete Sternenhocha.
    UITGEVER: Coppens & Frenks.
    JAAR: 2009.
    PAGINA’S: 206.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 210 x 130 x 20 mm.
    GEWICHT: 380 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789071127793.

     

    BESCHRIJVING

    Van de wijsgeren die de moderne Europese beschaving heeft voortgebracht – al dan niet in weerwil van zichzelf – zijn velen excentriek, maar weinigen in dezelfde mate als Ladislav Klíma (1878-1928). Zijn excentriciteit blijkt niet alleen uit deze groteske roman zelf, maar ook uit het verhelderende nawoord van de vertaler Kees Mercks, die naar goede gewoonte met groot talent een volgend kunstwerk van de Tsjechische literatuur voor ons ontsluierd heeft.
    Klíma werd geboren in westelijk Bohemen. In zijn jongvolwassenheid verloor hij zijn moeder aan tyfus, waarna hij onhandelbaar werd. Naar aanleiding van een opstel tegen kerk en staat werd hij van school gestuurd. Zijn intellectuele ontwikkeling zette hij op eigen houtje verder. Boven een kapitalistisch levensproject gaf hij de voorkeur aan armoede. Tegenover de burgerlijke idealen plaatste hij de Absolute Wil, die hij trachtte te bewijzen door bijvoorbeeld bedorven voedsel te eten. Hij geloofde dat de mens zich door dit soort zelfgekozen, absurd lijden kan verheffen tot übermensch. Van zijn voluntaristische, subjectief idealistische filosofie is Het lijden van vorst Sternenhoch doordrenkt.
    Deze halfironische, halfernstige horrorroman bestaat uit drie delen, die vooraf gegaan worden door een voorwoord. Hierin stelt de fictieve uitgever de tekst van de twee erop volgende delen voor als een geïntellectualiseerde weergave van het manuscrit trouvé van vorst Sternenhoch, een vertrouweling van de Habsburgse keizer en antiheld zonder gelijke. In het laatste deel worden zijn plots afgebroken dagboeknotities aangevuld met een reconstructie van het verdere verloop van de gebeurtenissen vanwege de uitgever, die nu optreedt als alwetende verteller.
    De aantekeningen verhalen hoe Sternenhoch verliefd wordt op een vrouw die hem afschuw inboezemt, Helga, en zich van haar verachting verzekert door haar tegen haar wil te huwen. Het huwelijk wordt slechts één keer geconsumeerd. Het kind dat hieruit voortkomt wordt door Helga eigenhandig vermoord. De vorst wordt steeds verliefder op zijn morbide echtgenote, die echter niets met hem te maken wil hebben. Aangezien ze er behalve haar panters geen minnaars op na houdt, en over duivelse krachten lijkt te beschikken, legt hij haar geen strobreed in de weg. Tot ze een passionele sm-relatie begint met een jonge adonis. Zijne doorluchtigheid neemt haar gevangen en laat haar, nadat hij haar gemarteld en zichzelf op haar gezicht ontlast heeft, langzaam wegrotten. Hier begint het lijden van vorst Sternenhoch: hij wordt geplaagd door spookverschijningen van Helga, die zijn verstand aantast door hem doodsangst in te boezemen, maar hem uiteindelijk helpt om zijn goddelijke potentie in het kosmische bestel waar te maken.
    Een weldenkende kapitalistische democratie als de onze heeft voortdurend nood aan geestelijke ontburgerlijking. Met impertinenties als misantropie, infanticide, patricide, sadomasochisme, scatologie, bestialiteit en necrofilie kan Het lijden van vorst Sternenhoch hiertoe een steentje bijdragen. Daarnaast is dit boek, dat schatplichtig is aan schrijvers als Sade, Hoffman, Poe, Baudelaire en Dostojevski, en dat op zijn beurt grote invloed heeft uitgeoefend op Hrabal, ook ontzettend sfeervol en geestig. Bijzonder amusant is bijvoorbeeld Klíma’s satire op de Habsburgse staatslieden. Als filosofische roman is dit onverlicht werk dan weer een bevreemdend curiosum.

    26,00
  • Het onmetelijke mausoleum

    AUTEUR(S): Mircea Cārtārescu.


    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Jan Willem Bos.
    ORIGINELE TAAL: Roemeens.
    UITGEVER: De Bezige Bij.
    JAAR: 2015.
    PAGINA’S: 622.
    DRUK: Eerste editie.
    FORMAAT: 236 x 163 x 50 mm.
    GEWICHT: 1006 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789023491996.


    BESCHRIJVING

    ‘Het geschiedde in het jaar des Heren 1989. De mensen vernamen van oorlogen en van opstanden, doch zij vreesden niet, want al deze waren voorbeschikt om te gebeuren.’
    In Het onmetelijke mausoleum;, het laatste deel van de indrukwekkende Orbitor-trilogie, beschrijft Cartarescu de grote veranderingen die tijdens de revolutie in Roemenië plaatsvonden. Op de straten van de besneeuwde en bevroren stad voltrekken zich tumultueuze scènes en in de woning van de verteller staat dag in, dag uit de televisie aan. Maar terwijl buiten geschiedenis wordt geschreven, duikt hij in het verleden van
    zijn voorvaderen. Zo ontstaat een caleidoscopisch en versplinterd beeld van het leven in het twintigste-eeuwse Oost-Europa, meesterlijk beschreven door een auteur die al is vergeleken met Borges, Kafka, Proust en Joyce.

    34,99
  • Lachwekkende liefdes

    AUTEUR(S): Milan Kundera.

     

    TAAL: Nederlands.
    MEDEWERKER(S): Martin De Haan, Jana Beranová.
    ORIGINELE TAAL: Tsjechisch.
    UITGEVER: Ambo|Anthos.
    JAAR: 2004.
    PAGINA’S: 221.
    DRUK: 6de editie.
    FORMAAT: 206 x 138 x 25 mm.
    GEWICHT: 347 gram.
    STAAT: Nieuw (New).
    UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
    ISBN/EAN: 9789026318665.

     

    BESCHRIJVING

    In tegenstelling tot zijn latere romans voert in deze verhalenbundel luchthartigheid de boventoon: alles draait om het spel. Kundera zou echter Kundera niet zijn als hij met dit spel niet weer een ander spel zou spelen. Het op het eerste gezicht onschuldige amusement maakt algauw plaats voor spanning en onzekerheid, want het spel slaat zijn eigen weg in en keert zich tegen degene die het bedacht heeft. De personages zijn niet alleen personages van een verhaal, maar tevens figuranten in een hun onbekend toneelstuk. Wat ze ons over onszelf onthullen, is zowel fascinerend als huiveringwekkend. br Lachwekkende liefdes is het boek waarvan Kundera zelf het meeste houdt, omdat het een weerspiegeling is van de gelukkigste periode in zijn leven.

    20,99