- Je hebt "De verhalen" al in je winkelwagen en kunt deze niet nog een keer toevoegen. Bekijk winkelwagen
-
De rechtvaardigen: hoe een Nederlandse consul duizenden Joden redde
AUTEUR(S): Jan Brokken.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Atlas Contact.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 504.
DRUK: 3de editie.
FORMAAT: 238 x 162 x 60 mm.
GEWICHT: 948 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789045038827.BESCHRIJVING
In ‘De rechtvaardigen’ beschrijft Jan Brokken het verhaal van de Nederlandse consul, Jan Zwartendijk. Aan het begin van de Tweede Wereldoorlog ontdekte deze consul in Kaunas
(Litouwen) een manier om duizenden uit Polen gevluchte Joden het leven te redden: hij schreef voor hen een visum uit voor Curaçao. Daarmee reisden de Joden met de Trans Siberië Express naar Japan, van waaruit ze zich over de hele wereld verspreidden – vrijwel allen overleefden de oorlog. In korte tijd schreef hij koortsachtig duizenden visa uit.
Jan Brokken beschrijft het leven van Jan Zwartendijk en de lotgevallen van veel van de ontkomen Joden in een meeslepend epos, waarin een treffend beeld wordt geschetst van een wanhopige tijd. De rechtvaardigen is een les in moed, in het maken van de juiste keuzes op het juiste moment. -
De reizen van Gulliver
AUTEUR(S): Jonathan Swift.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Gulliver’s Travels.
MEDEWERKER(S): Jaap Robben, Paul Syrier.
ORIGINELE TAAL: Engels.
ORIGINELE TITEL: Gulliver’s Travels.
UITGEVER: Athenaeum.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 344.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 228 x 146 x 28 mm.
GEWICHT: 629 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025310080.BESCHRIJVING
Het reisverhaal is wereldberoemd: Gulliver bezoekt het eiland Lilliput (waar alles twaalf keer zo klein is als bij ons), Brobdingnag (het land der reuzen), het vliegende eiland Laputa en de Houyhnhnms, ethisch hoogstaande paarden.
De reizen van Gulliver wordt algemeen beschouwd als het meesterwerk van de grote Britse satiricus Jonathan Swift. De roman was lang controversieel vanwege zijn antimaatschappelijke inhoud. Maar wie het leest om zijn kritische en correctieve bedoelingen doet het boek te kort: de fantasie en de humor en de sprookjesachtige sfeer maken het tot veel meer dan een politiek pamflet. Bovendien zijn de menselijke beperktheden, de hypocrisie, de vooroordelen en het conservatisme dat de auteur op onnavolgbare wijze aan de kaak stelt nog steeds actueel. -
De ringen van Saturnus: een Engelse pelgrimage
AUTEUR(S): W.G. Sebald.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Ria Van Hengel.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 295.
DRUK: 3de editie.
FORMAAT: 222 x 146 x 28 mm.
GEWICHT: 486 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403175409.BESCHRIJVING
Een man doorkruist te voet het graafschap Suffolk, een dunbevolkt gebied aan de Engelse oostkust. De omgeving waarin de man zich bevindt, leidt tot filosofische bespiegelingen over de mensen en culturen die hem voorgingen. Overal om hem heen ziet hij sporen van vergane glorie en voorbije schande. Scherven en relikwieën herinneren aan de Taiping-opstand, aan de slavernij in het voormalige Belgisch Kongo, aan de verwoestingen van de Eerste Wereldoorlog en de bombardementen van de Tweede Wereldoorlog.
De ringen van Saturnus is een formidabele en tot nadenken stemmende reis, die een eigen vorm zoekt tussen rapportage en fictie, autobiografie en geschiedschrijving. Het is een weergaloos ‘Europees’ boek van een van de belangrijkste schrijvers van de twintigste eeuw.
-
De roeiers van Port Dauphin: Afrika
AUTEUR(S): Cees Nooteboom.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 248.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 222 x 144 x 23 mm.
GEWICHT: 370 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023465492.BESCHRIJVING
Het is 1960. Cees Nooteboom reist in een bus door het Marokko van een halve eeuw geleden. Naast hem zit een man in djellaba met een geweer en een kalfskop op schoot. Vijftig jaar later ziet hij vanaf de reling van een Duits schip hoe in de buurt van Madagascar een groep mannen in prauwen tegen een halve storm in roeit om in de buurt van het schip te komen. Tussen die twee data bevindt zich een leven van reizen en schrijven, vaak ver van Europa. Timboektoe, Mauritius, Kaap Agulhas, Ouarzazate, Gambia, Bamako, plaatsen ver weg, gezien en opgeschreven.
In De roeiers van Port Dauphin; zijn Nootebooms reportages over al zijn Afrikaanse reizen bijeengebracht. Een must voor iedere liefhebber van de meester van het reisverhaal. -
De Russische romans: 1926-1932
AUTEUR(S): Vladimir Nabokov.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2009.
PAGINA’S: 941.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 222 x 153 x 50 mm.
GEWICHT: 1081 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023450283.BESCHRIJVING
Vladimir Nabokov (St. Petersburg, 1899 Montreux, 1977) was een Russisch-Amerikaanse schrijver, zoon uit een welgestelde familie. Hij werd drietalig opgevoed; naast Russisch sprak hij vloeiend Engels en Duits. Zijn vroege werk is geschreven in het Russisch, later schrijft hij in het Engels en beschouwt zichzelf als Amerikaans romancier. Voor Nabokov gold de literatuur als een nutteloze maar verfijnde vorm van vermaak, die verlost moest worden van elke maatschappelijke relevantie. In zijn romans speelt hij daarom een vernuftig en vaak uiterst amusant spel met motieven en personen, dat hij zelf graag vergeleek met het bedenken en oplossen van schaakproblemen.
In De Russische romans 1 zijn de romans opgenomen die hij schreef van 1926 tot 1932: Masjenka; Heer, vrouw, boer; De verdediging; Het oog en Glorie.
De vertaling van de roman Masjenka werd herzien door Jan Pieter van der Sterre.In De Russische romans 2 zijn de romans opgenomen die hij schreef van 1933 tot 1939: Een lach in het donker; Wanhoop; Uitnodiging voor een onthoofding; De gave en De tovenaar.
-
De Russische romans: 1936-1939
AUTEUR(S): Vladimir Nabokov.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Peter Bergsma.
ORIGINELE TAAL: Russisch.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2009.
PAGINA’S: 1124.
DRUK: 2de editie.
FORMAAT: 222 x 150 x 57 mm.
GEWICHT: 1271 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023450382.BESCHRIJVING
‘Lolita bevat het schitterendste proza van de
twintigste eeuw, met meer vondsten per
bladzijde dan van veel andere schrijvers in een
verzameld werk, en dat toch nooit iemand
vermoeit, zodat je het eindeloos herleest en
steeds opnieuw schaterlacht en tranen stort.’
– Rudy Kousbroek‘Met Let op de Harlekijn heeft Nabokov een
originele autobiografie geconstrueerd, een
nieuwe werkelijkheid verzonnen.’
– Michaël Zeeman‘Het werkelijke leven van Sebastian Knight is
een van de subtielste en diepzinnigste romans
die ooit zijn geschreven.’ – The Guardian
‘Pnin is uitzonderlijk geestig en ontroerend.’
– Graham Greene -
De schrijfmachine mijmert gekkepraat
AUTEUR(S): Willem Frederik Hermans.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 1989.
PAGINA’S: 59.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 203 x 145 x 15 mm.
GEWICHT: 246 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789060053157.BESCHRIJVING
In december 1989 publiceerde Uitgeverij Thomas Rap De schrijfmachine mijmert gekkepraat, dat Hermans op verzoek van de uitgeverij samenstelde uit enkele eerder door hem geschreven publicaties over schrijfmachines. Het boekje verscheen in een oplage van duizend genummerde exemplaren. Het werd nooit herdrukt. De eerste en enige druk van De schrijfmachine mijmert gekkepraat vormt het uitgangspunt voor de tekst van de editie.
De tekstgeschiedenis van De schrijfmachine mijmert gekkepraat biedt een overzicht van alle in het onderzoek gebruikte documentaire primaire bronnen, met bibliografische verwijzingen naar gedrukt materiaal en beschrijvingen van niet openbaar toegankelijk archiefmateriaal; dit onderdeel bevat bovendien uniek beeldmateriaal uit het archief-Hermans. -
De schrijver als hoofdpersoon: lezen als avontuur
AUTEUR(S): Cees Nooteboom.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2015.
PAGINA’S: 397.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 224 x 145 x 39 mm.
GEWICHT: 603 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Paperback / zachte kaft / gelijmd.
ISBN/EAN: 9789023493327.BESCHRIJVING
Cees Nooteboom is avontuurlijk en nieuwsgierig en laat zich in zijn werk overwegend leiden door zijn eigen waarneming en ervaring. Hij is een hartstochtelijk reiziger en de weerslag daarvan is te vinden in de imposante reeks Continenten;.Minder bekend zijn Nootebooms essays over literatuur. Ook daarin volgt hij niet zozeer de academische gebaande paden maar neemt de lezer mee in zijn persoonlijke labyrint en geeft verrassende inzichten en nieuwe perspectieven.
De schrijver als hoofdpersoon; bevat aanstekelijke stukken over literatuur en schrijvers, onder meer over Willem Frederik Hermans, Umberto Eco, Marcel Proust, Hugo Claus, Harry Mulisch, J.J. Slauerhoff en Mary McCarthy. -
De sonnetten aan Orpheus
AUTEUR(S): Rainer Maria Rilke.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Die Sonette an Orpheus.
MEDEWERKER(S): Wessel ten Boom.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Die Sonette an Orpheus.
UITGEVER: IJzer.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 266.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 22,5 x 15,3 x 3,2 cm
GEWICHT: 555 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789086841820.BESCHRIJVING
Die Sonette an Orpheus (1923) vormt het rijpste werk van de in Praag geboren, Duits schrijvende dichter Rainer Maria Rilke (1875-1926). Samen met De elegieën van Duino markeert deze bundel het lyrische eindpunt van een dichter die begon als een religieus neoromanticus, maar zichzelf wist te vernieuwen tot een bij uitstek modern dichter.
De bundel bevat 55 sonnetten die Rilke, na jaren van stilte, in februari 1922 als ‘aus einem Guss’ heeft geschreven. In allusies op de klassieke mythe van Orpheus en Eurydice geeft hij zich rekenschap van de moderne mens die geroepen is zichzelf te ‘overschrijden’ vanuit een nieuw horen naar de dingen om hem heen. Omdat zij spreken van het dubbele bereik van leven én dood, van tijd én eeuwigheid, van liefde én pijn.
In deze nieuwe vertaling onderneemt de auteur de poging Rilkes hymnen op de moderne mens opnieuw tot leven te brengen. Een uitgebreid commentaar, waarin naast literair ook filosofisch en theologisch op Rilke wordt ingegaan, is de lezer daarbij behulpzaam.
Wessel ten Boom (1959) is irregulier theoloog en dichter. -
De theorie over morele gevoelens
AUTEUR(S): Adam Smith.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Jabik Veenbaas, Willem Visser.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Boom.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 584.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 234 x 151 x 39 mm.
GEWICHT: 969 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789058758484.BESCHRIJVING
Dit filosofisch hoofdwerk waarin Adam Smith zijn morele theorie uiteenzet, verschijnt nu in een nieuwe vertaling in de reeks Grote Klassieken.
Adam Smith staat vooral bekend als de auteur van De welvaart van landen, een van de grootste klassiekers uit de economische wetenschap en het verlichtingsdenken. Toch beschouwde Smith zelf een ander boek als zijn belangrijkste werk: De theorie over morele gevoelens. Dit werk verscheen voor het eerst in 1759, maar Smith bleef er tot zijn dood aan werken.
Smith wordt vaak gezien als de vader van het gewetenloze kapitalisme. Zijn economische theorie, met de beruchte nadruk op het eigenbelang, moet echter gezien worden in het kader van een breder project. Smith streefde ernaar een volledige wetenschap van de mens te schrijven en daarmee het menselijk lot te verlichten. Zijn theorie over moraal en gedrag is daarbij van groot belang. Smith beschrijft hoe de mens in de context van een samenleving uitgroeit tot een sterk, zelfstandig moreel wezen met het vermogen om een innerlijke onpartijdige toeschouwer te vormen en zijn daden daardoor zelf van een moreel oordeel te voorzien. De theorie over morele gevoelens vormt de noodzakelijke achtergrond waartegen Smiths politieke economie moet worden begrepen.
-
De tijd vliegt, maar de dagen gaan te traag
AUTEUR(S): Jean Pierre Rawie.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Bert Bakker.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 60.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 205 x 132 x 12 mm.
GEWICHT: 174 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789035138148.BESCHRIJVING
Dichter
Je maakt het mensen toch niet naar de zin,
en streeft dat ook niet langer na. Niet langer
is wat je schrijft gericht op een ontvanger.
Je bent je eigen einde en begin,en leeft en sterft alleen. Geen dubbelganger
neemt straks je plaats wanneer je doodgaat in;
geen keer op keer verloren hartsvriendin
ging van iets anders dan gedichten zwanger.Veel lijkt mislukt te zijn, maar toch, jij bent
degeen die eens zelfs in het meest banale
de waardigheid en zin heeft onderkend,en alles in het eerste licht zag stralen.
En heel je leven zoek je dat moment
nog eenmaal zo volmaakt te achterhalen. -
De tocht van de olifant
AUTEUR(S): José Saramago.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Harrie Lemmens.
ORIGINELE TAAL: Portugees.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 208.
DRUK: 5de editie.
FORMAAT: 215 x 140 x 20 mm.
GEWICHT: 321 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Paperback / zachte kaft / gelijmd.
ISBN/EAN: 9789029088442.BESCHRIJVING
In 1551 komt koning Dom João III van Portugal op het idee zijn neef Maximiliaan van Oostenrijk een bijzonder huwelijkscadeau te sturen: een Indiase olifant. In dit zowel humoristische als ironische verhaal#160;volgt Saramago de olifant, Salomon, op zijn barre tocht van Lissabon naar Wenen. Onderweg deelt Saramago op de van hem bekende wijze menige sneer uit naar de willekeur en megalomanie van machthebbers.
De tocht van de olifant is onthaald als Saramagos beste roman sinds De stad der blinden en was een groot succes in Spanje en Portugal. -
De toverberg
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hans Driessen.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 928.
DRUK: 16de editie.
FORMAAT: 238 x 167 x 66 mm.
GEWICHT: 1475 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029586191.BESCHRIJVING
Het ‘boek der boeken’, in een gloednieuwe vertaling van Hans Driessen, met een inleiding van Thomas Mann.
Een werk heeft in sommige gevallen zijn eigen ambities, die die van de schrijver ver kunnen overtreffen, en dat is maar goed ook.
Een vooraanstaand Zweeds criticus verklaarde in alle beslistheid dat men zich nooit zou wagen aan een vertaling van dit boek, omdat het daar totaal ongeschikt voor was. Dat was een verkeerde voorspelling. De Toverberg; is in bijna alle Europese talen vertaald, en geen van mijn boeken heeft, voor zover ik dat kan beoordelen, zoveel interesse gewekt in het buitenland.
Maar wie De Toverberg; dan al heeft uitgelezen, die raad ik aan het nog een keer te lezen, want de bijzondere structuur ervan, zijn compositie brengt het met zich dat het plezier van de lezer zich bij de tweede keer zal vergroten en verdiepen – zoals je ook muziek al moet kennen om er echt van te kunnen genieten.Thomas Mann over De Toverberg;
De jonge Duitser Hans Castorp bezoekt zijn neef in het sanatorium in het Zwitserse Davos. Betoverd door de verleidelijke, zieke Klavdia Chauchat, blijft hij er echter geen drie weken maar zeven jaar. In de hermetische wereld van de Toverberg maakt Castorp een leerproces door, zijn inwijding in het leven, waarbij de humanist Ludovico Settembrini en de sinistere nihilist Leo Naphta strijden om zijn ziel.
De Toverberg is een onbetwist hoogtepunt in het oeuvre van Thomas Mann, die op sublieme wijze verbeeldt hoe de Duitse geestelijke elite aan de vooravond van de Eerste Wereldoorlog vluchtte in de ijle wereld van de cultuur. -
De trein der traagheid
AUTEUR(S): Johan Daisne.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Mirto Print.
JAAR: 2017.
PAGINA’S: 86.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 220 x 130 mm.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789073626720.BESCHRIJVING
Na een geheimzinnige rit belanden drie treinreizigers in een vreemd, duister land, een tijdloos overgangsgebied tussen leven en dood waarop zij elk op hun eigen manier reageren. Wanneer een van hen ten slotte terugkeert naar deze wereld, blijkt hij het slachtoffer te zijn van een spoorwegongeluk.
De trein der traagheid is een meeslepende novelle waarin het bovennatuurlijke op een nuchter-zakelijke, realistische wijze beschreven wordt. Oorspronkelijk verschenen in de verhalenbundel ‘Met dertien aan tafel’ (1950), ging deze klassieker vanaf 1963 zelfstandig zijn weg en werd in 1968 verfilmd door André Delvaux.
Met deze heruitgave is een essentieel werk uit de Nederlandstalige literatuur eindelijk opnieuw verkrijgbaar.
Johan Daisne, pseudoniem van Herman Thiery (Gent, 1912-1978) was een Vlaamse dichter, prozaïst en schrijver van toneelstukken, hoorspelen en essays. Bij het grote publiek is hij vooral bekend als auteur van ‘De trap van steen en wolken’ (1942), ‘De man die zijn haar kort liet knippen’ (1947) en ‘De trein der traagheid’ (1950). Samen met onder meer Hubert Lampo en Simon Vestdijk was Johan Daisne een van drijvende krachten van het magisch realisme in de Nederlandse literatuur. -
De tuinen van Buitenzorg
AUTEUR(S): Jan Brokken.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Atlas Contact.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 221.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 217 x 144 x 26 mm.
GEWICHT: 413 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789045043821.BESCHRIJVING
Jan Brokken gaat in ‘De tuinen van Buitenzorg’ op zoek naar de geschiedenis van zijn moeder, die in 1935 naar Nederlands-Indië verhuisde en in 1947 terugkeerde naar een verwoest Nederland.
Toen de 23-jarige Olga en de twee jaar oudere Han in 1935 naar Nederlands-Indië verhuisden, was het alsof de ene na de andere wereld voor hen openging, in een bijna duizelingwekkend tempo. De eerste maanden brachten ze door op Java, later woonden ze in Makassar, waar Han als theoloog onderzoek deed. Het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog verwoestte de wereld waarin Olga en Han volledig waren opgegaan. In 1947 moesten ze terugkeren naar Nederland. Olga is de moeder van Jan Brokken vóór ze zijn moeder werd. Na het overlijden van zijn ouders overhandigde tante Nora hem de brieven en foto’s die haar zus Olga haar vanuit Buitenzorg en Makassar schreef. Teder, sensitief en tastend zoekt Brokken in die brieven naar de vrouw die gedurende haar leven altijd een onbekende voor hem was gebleven. Brokken verweeft Olga’s verhaal op ingenieuze wijze met beschouwingen over muziek, literatuur, cultuur en geschiedenis, zoals over componist Leopold Godowsky die in de ban raakte van de gamelan en de moeder van Hella S. Haasse, die de bekendste concertpianist van Indië was. ‘De tuinen van Buitenzorg’ is een juweel van een boek, van een schrijver op de toppen van zijn kunnen.
-
De uitvreter / Titaantjes / Dichtertje / Mene Tekel
AUTEUR(S): Nescio.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Nijgh & Van Ditmar.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 204.
DRUK: 20+ editie.
FORMAAT: 204 x 129 x 19 mm.
GEWICHT: 337 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789038810775.BESCHRIJVING
In 1918 debuteerde Nescio (pseudoniem van J.H.F. Grönloh) in boekvorm met de drie verhalen De uitvreter, Titaantjes en Dichtertje. Tijdens zijn leven werden deze verhalen slechts enkele malen herdrukt, de laatste keer samen met het in 1946 verschenen Mene Tekel, maar inmiddels behoren deze vertellingen met de zo eigen relativerende en melancholieke kijk op idealen, hoge verwachtingen en wereldbestormers tot het mooiste uit de schatkamer van de Nederlandse literatuur. Een levensgeschiedenis in drie verhalen, puntig en met veel humor opgetekend door het fenomeen Nescio.
-
De ultieme vergaarbak
AUTEUR(S): Gerrit Komrij.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 316.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 202 x 96 x 19 mm.
GEWICHT: 239 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028223004.BESCHRIJVING
Net als Gerrit Komrij zelf is zijn immense oeuvre een vat vol tegenstrijdig- en veelzijdigheden. Zijn poëzie, vormvast en vol ernst, is van humor doortrokken. In zijn essays was hij fel en nietsontziend, maar tegelijk konden weinigen zo gepassioneerd bewonderen. Eindelijk ‘gedundrukt door Van Oorschot’ worden alle kanten van Komrijs werk en persoon belicht en beschaduwd.
Gerrit Komrij kon kussen en klauwen, ontvlammen en blussen. Een weg banen door zijn werk is er een langs vele pleisterplaatsen. De ultieme vergaarbak doet ze allemaal aan, zonder onderscheid: de gedichten en de verspreide stukken over literatuur, televisie en de maatschappij, en wat er dan nog overschiet.
-
De val van de goden: de Kleine Klassiekers verzameld
AUTEUR(S): Michael De Cock.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Gerda Dendooven.
UITGEVER: Davidsfonds.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 395.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 249 x 179 x 38 mm.
GEWICHT: 1252 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789059088085.BESCHRIJVING
Michaël De Cock en Gerda Dendooven bewerkten een aantal oeroude themas en mythes tot fonkelende, soepele verhalen. Even hedendaags als tijdloos. Odysseus legt zijn zoon uit wat hem overkomen is. Helena probeert haar dochter het onmogelijke te vertellen.
Ideaal als eerste kennismaking, bijzonder om deze eeuwenoude verhalen in deze unieke versies opnieuw te ontdekken. De virtuoze, literaire pen van Michael De Cock en de krachtige beelden van Gerda Dendooven in een vormgeving van Gert Dooreman. Terecht bekroond met Boekenleeuw en Zilveren Griffel. Kortom, deze bundel hoort op elke boekenplank.
Michaël De Cock woont in Antwerpen. Hij schrijft, vertaalt, bewerkt, regisseert, acteert en gaat in september 2016 aan de slag als hoofd van de Koninklijke Vlaamse Schouwburg in Brussel. In 2010 kreeg hij de Zilveren Griffel voor Vliegen tot de hemel en in 2015 won hij de Boekenleeuw voor Veldslag om een hart.
-
De verhalen
AUTEUR(S): Harry Mulisch.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2000.
PAGINA’S: 850.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 138 x 58 mm.
GEWICHT: 966 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023462163.BESCHRIJVING
De ondergrondse thematiek verbindt de verhalen en de variatie in vorm is groot. Brieven, (pseudo-) autobiografische schetsen, verslagen, episoden, verhalen in klassieke er-was-eens vorm, alles kan. Nu ja, gewoon een prachtige bundel. – Paul van t Veer, Het Parool
-
De verhalen
AUTEUR(S): Willem Brakman.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Arjan Peters.
UITGEVER: Querido.
JAAR: 2013.
PAGINA’S: 720.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 223 x 149 x 60 mm.
GEWICHT: 861 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789021449715.BESCHRIJVING
Willem Brakman schreef al vroeg in de jaren zestig verhalen, maar hij vestigde zijn naam op de korte baan met Zes subtiele verhalen uit 1978, een bundel die destijds door critici als Maarten ’t Hart, Alfred Kossmann, Wam de Moor en Aad Nuis de hemel in werd geprezen. Brakman bleek een verteller zonder weerga, die nu eens putte uit zijn eigen ervaringen, dan weer uit zijn rijke fantasie.
Ter gelegenheid van de vijfde sterfdag ontsluit Querido het oeuvre door alle boeken van Brakman als e-book leverbaar te maken. Daarnaast verschijnt de monumentale uitgave De verhalen, ingeleid door Arjan Peters, die de mogelijkheid biedt tot een nieuwe of hernieuwde kennismaking met het werk van een van onze beste schrijvers. -
De verliefde gevangene: tropische verhalen
AUTEUR(S): Cees Nooteboom.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2009.
PAGINA’S: 94.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 207 x 132 x 15 mm.
GEWICHT: 210 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023457589.BESCHRIJVING
Met De verliefde gevangene, dat in 1958 verscheen, bevestigde Nooteboom definitief de verwachtingen die zijn debuut Philip en de anderen drie jaar eerder had gewekt. Enkele belangrijke kenmerken van de grote schrijver zijn al duidelijk in dit vroege werk te ontwaren: de verwondering over het leven die Nooteboom voortdrijft en de haast magische intuïtie waarmee hij gebeurtenissen beschouwt en weergeeft.
De verhalen vormen de dramatische, vaak beklemmende en gewelddadige neerslag van een reis die Nooteboom in 1957 maakte, nadat hij als matroos had aangemonsterd op het schip de Gran Rio. Het schip voer van Lissabon naar Trinidad, Brits Guyana en Suriname. De matroos zonder lippen, de dwerg uit Huelva, de verliefde gevangene uit de strafkolonie in Frans Guyana, de zwarte trompettist op het verlaten perron in Barcelona: exotische en onvergetelijke figuren, die op krachtige, poëtische wijze een wereld oproepen die inmiddels onherstelbaar is veranderd. Werkelijkheid en verbeelding houden elkaar in De verliefde gevangene in een schitterend evenwicht. In dit werk vertelt de schrijver hoe hij – zoals hij zelf zegt – ‘ooit op een junimaand in 1957 Nederland achter zich zag verdwijnen en nooit meer helemaal is teruggekomen.’
-
De verloren brief aan Thomas Mann
AUTEUR(S): Maxim Biller.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Bruno Schulz, Marcel Misset.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: Cossee.
JAAR: 2014.
PAGINA’S: 62.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 197 x 122 x 13 mm.
GEWICHT: 153 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789059365339.BESCHRIJVING
In het najaar van 1938 arriveert in het Poolse stadje Drohobycz een mysterieuze dubbelganger van Thomas Mann. Een inwoner van het stadje, de Joodse schrijver Bruno Schulz, schrijft een paar dagen later een brief aan de echte Thomas Mann en vraagt hem om een onmogelijke gunst.
Geïnspireerd door de Oost-Europese traditie van Michail Boelgakov en Isaac Bashevis Singer, neemt Maxim Biller ons mee op reis naar het Poolse stadje Drohobycz in 1938, naar de wereld van de schrijver Bruno Schulz. Schulz verdient een schamel salaris met tekenles en droomt ervan als schrijver eindelijk gedrukt en gelezen te worden. In zijn vertwijfeling neemt hij plaats achter het bureau van zijn vader en schrijft een brief aan Thomas Mann.
Maxim Biller heeft deze brief herschreven op wereldniveau, zo schreef de Duitse pers. Wereldniveau, omdat Biller in meesterlijk proza Schulz voorgevoel van de Holocaust en van zijn eigen tragisch einde verwoordt. Schulz is een bange man. Gedreven door angsten, fantasieën en obsessies, verzint hij een bizar voorwendsel om zijn brief te schrijven.
Hij waarschuwt de Nobellaureaat voor een rare dubbelganger, die in een rood Perzisch jasje, met een snor van schoenpoets, rouge op zijn wangen en een sterke lichaamsgeur, in de smalle straatjes van Drohobycz voor ophef zorgt en bovendien beweert Thomas Mann te zijn. In het plaatselijke hotel logeert deze gek in een speciaal voor hem ingerichte badkamer zonder badkuip, wastafel of wc, maar met een paar enorme douchekoppen in het betonnen plafond. Schulz brief wordt meer en meer een apocalyptisch visioen van het naderende onheil. De Nobellaureaat heeft er nooit op geantwoord, de brief is misschien nooit aangekomen. Het is een mythe geworden.
-
De vertellingen van duizend-en-één-nacht
AUTEUR(S): onbekend.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Floris Tilanus, Richard Van Leeuwen.
ORIGINELE TAAL: Arabish.
UITGEVER: G.A. Van Oorschot.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 187.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 248 x 203 x 20 mm.
GEWICHT: 805 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028293175.BESCHRIJVING
Sjarazaad, de dochter van de vizier van koning Shahriaar, meldt zich vrijwillig aan als een van de meisjes die de koning elke nacht uit het volk wegneemt om met haar te slapen en haar in de ochtend te laten ombrengen. Dit doet de koning omdat hij woedend is over het bedrog van zijn vrouw. Maar Sjarazaads geniale plan is hem elke nacht zo’n mooi verhaal te
vertellen dat hij hongert naar meer. Zo redt zij levens.De vertellingen van duizend-en-één-nacht is een vuurwerk werk van verhalen, liefdesverhalen, erotische passages, (imaginaire) reisverhalen en zelfs schelmenromans. Uit deze veelheid koos vertaler Richard van Leeuwen de mooiste passages. Floris Tilanus verluchtte het werk met zijn schitterende pentekeningen.
-
De verzoeking: en andere novellen
AUTEUR(S): Hugo Claus.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2003.
PAGINA’S: 195.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 134 x 24 mm.
GEWICHT: 338 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023412199.BESCHRIJVING
Een doornenkroon van smartelijke, stekelige monologen van een stokoude, blinde vrouw met bewustzijnsvernauwing. De vrouw is non, al zestig jaar ongeveer, na een weerbarstig huwelijk en een miskraam die zij toeschrijft aan de ijverzuchtige bruidegom.
Het is beklemmend, hoe Hugo Claus deze magische inkapseling geloofwaardig en zelfs respectabel maakt. De Verzoeking is een der indrukwekkendste kleine prozawerken van Hugo Claus.– Wim Zaal, Elseviers Magazine
-
De vrouw die van Picasso bleef houden
AUTEUR(S): Julia Blackburn.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Jeffrey Fisher, Paul Van der Lecq.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 58.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 132 x 11 mm.
GEWICHT: 156 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403199900.BESCHRIJVING
Marie-Thérèse Walter was zeventien toen ze Picasso ontmoette. Hij was zesenveertig en getrouwd. In tweeënveertig gedichten brengt Julia Blackburn de stem van Marie-Thérèse tot leven om zo het verhaal te vertellen over haar relatie met Picasso – vanaf hun eerste ontmoeting tot de dag waarop ze zelfmoord pleegde, drie jaar na zijn dood.
De gedichten hebben Picasso’s liefde voor de vrouw die misschien wel zijn belangrijkste minnares was als basis, maar zoeken vooral een verklaring voor Marie-Thérèses verliefdheid op de man die haar leven volledig zou domineren.Kunstenaar Jeffrey Fisher illustreerde elk gedicht.
-
De welvaart van landen: Een onderzoek naar de aard en de oorzaken van de welvaart van landen
AUTEUR(S): Adam Smith.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Jabik Veenbaas.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Boom.
JAAR: 2019.
PAGINA’S: 1027.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 235 x 154 x 58 mm.
GEWICHT: 1423 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789089531889.BESCHRIJVING
De welvaart van landen, of voluit Een onderzoek naar de aard en de oorzaken van de welvaart van landen, van Adam Smith geldt als een van de grootste klassiekers uit de economische wetenschap en het verlichtingsdenken. Het boek werd gepubliceerd in 1776, aan de vooravond van de industriële revolutie. Beroemd is de metafoor van de ‘onzichtbare hand’ van de markt, waarmee Smith grondlegger werd van het moderne kapitalistische gedachtegoed en de liberale ideologie.
De welvaart van landen is een van de basisteksten van de economische wetenschap: Smith analyseert onder andere de oorsprong van geld, het belang van loon, de verdeling van arbeid, een internationale vrije markt, winst en schuld. Daarnaast houdt hij zich uitgebreid bezig met kwesties als de rechtvaardigheid van het economische systeem, de verdeling tussen private en publieke werken en de geschiedenis van de kapitalistische samenleving. Dit grote werk groeide in (bijna) 250 jaar uit tot een van de pijlers onder de verdere ontwikkeling van de economische wetenschap, maar ook onder die van de ethiek, de sociale en politieke filosofie, de geschiedwetenschap en de bestuurs- en bedrijfskunde. Samen met Het kapitaal van Karl Marx behoort het tot de meest geciteerde werken in de sociale wetenschappen.Adam Smith (1723-1790) was een Schotse econoom en moraalfilosoof ten tijde van de verlichting. In 1759 verscheen zijn filosofische klassieker The Theory of Moral Sentiments (1759). Met The Wealth of Nations (1776) verwierf hij blijvende roem als grondlegger van het economisch liberalisme.
-
De wijde Sargassozee
AUTEUR(S): Jean Rhys.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Wide Sargasso Sea.
MEDEWERKER(S): Jan Brokken, W.A. Dorsman-Vos.
ORIGINELE TAAL: Engels.
ORIGINELE TITEL: Wide Sargasso Sea.
UITGEVER: Orlando.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 192.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 208 x 133 x 22 mm.
GEWICHT: 311 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789493081451.BESCHRIJVING
Begin negentiende eeuw trouwt de rijke creoolse erfgename Antoinette Cosway met de Engelse Mr. Rochester. Samen vertrekken ze van Dominica naar Engeland. Aanvankelijk gefascineerd door haar schoonheid en sensualiteit, voelt hij zich langzamerhand steeds meer gefrustreerd door haar ondoorgrondelijkheid. Antoinette raakt in het kille Engeland steeds meer geïsoleerd, en als het gerucht de ronde begint te doen dat er in haar familie krankzinnigheid voorkomt, wordt haar situatie steeds ondraaglijker.
-
De Witte
AUTEUR(S): Ernest Claes.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Felix Timmermans, Peter Theunynck.
UITGEVER: Wereldbibliotheek.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 213.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 216 x 143 x 26 mm.
GEWICHT: 403 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028451216.BESCHRIJVING
In 1920 verscheen bij Wereldbibliotheek De Witte, het kostelijke boek van Ernest Claes.De Witte is de bijnaam van Lewie Verheyden, een boerenjongen uit het dorpje Zichem met een hart van goud. Hij haalt allerlei kattenkwaad uit maar achter zijn branie gaat een treurig leven schuil. Zwaar werk en een armoedig bestaan maken de mensen van zijn komaf ongevoelig en hard, en voor de meesten bestaan geen mogelijkheden tot scholing. Bij toeval ontdekt de Witte de literatuur en dat veroorzaakt een ommekeer in zijn leven.
De Witte is een schelmenroman over een jongen die probeert op eigen kracht vorm en inhoud aan zijn leven te geven, over de ontwikkeling en ontplooiing van de menselijke geest tegen de stroom in. Het is bij uitstek een boek voor onze tijd, want het barst van levenslust en optimisme. En de taal van Ernst Claes sprankelt nog net zo als honderd
jaar geleden.
De Witte behoort tot de literaire traditie van begin twintigste eeuw, waartoe ook Kees de jongen van Theo Thijssen en Huckleberry Finn van Mark Twain gerekend worden. -
De woeste hoogte
AUTEUR(S): Emily Brontë.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Marian Hoefnagel.
ORIGINELE TAAL: Engels.
UITGEVER: Eenvoudig Communiceren.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 101.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 200 x 128 x 15 mm.
GEWICHT: 212 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789086962525.BESCHRIJVING
Bewerking van het beroemde liefdesverhaal Wuthering Heights in gewone taal. Catherine en Heathcliff groeien samen op. En ze worden verliefd op elkaar. Maar hun liefde is niet toegestaan, omdat Catherine rijk is, en Heathcliff arm.
Het verhaal wordt naverteld zoals de oorspronkelijke versie is geschreven, dus met twee vertellers! En met flashbacks. Ieder hoofdstuk is daarom voorzien van een korte introductie. -
De woestijn van de Tartaren
AUTEUR(S): Dino Buzzati.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Anthonie Kee.
ORIGINELE TAAL: Italiaans.
UITGEVER: Wereldbibliotheek.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 224.
DRUK: Eerste Nederlandstalige editie.
FORMAAT: 216 x 142 x 24 mm.
GEWICHT: 369 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789028450639.BESCHRIJVING
Heeft een mens de moed om zelf zijn leven te bepalen?
De jonge luitenant Giovanni Drogo krijgt zijn eerste standplaats bij een garnizoen in een fort hoog in de bergen. Zijn leven ligt nog voor hem, een schitterende militaire carrière lonkt. Drogo raakt in de ban van het eentonige leven in het fort, dat uitkijkt op een uitgestrekte woestijn. Vandaaruit zullen de Tartaren hun aanval inzetten, is de verwachting. Maar komen ze ook?
Buzzatis beschrijvingen van de vesting en het onherbergzame gebied zorgen voor een sprookjesachtige sfeer, die gaandeweg beklemmend wordt. Het leven in het fort staat voor het leven zelf, dat gebouwd is op wachten op het onbekende, op de illusie dat het leven een wezenlijk doel en dat de mens ooit zal ontsnappen aan de sleur en de routine die hem hebben betoverd. -
De wolken: uit de geheime laden van Hugo Claus
AUTEUR(S): Hugo Claus.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Mark Schaevers.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2011.
PAGINA’S: 333.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 239 x 180 x 40 mm.
GEWICHT: 1200 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023459224.BESCHRIJVING
Het was niet evident dat Hugo Claus een schatkamer aan archiefmateriaal zou nalaten. Bij leven deed hij nogal minnetjes over wat hij zoal bewaarde: zijn bibliotheek noemde hij een bijeengeflanst en door velen geplunderd zootje en de overige ‘rommel’ leek hem nauwelijks te interesseren. Memoires, liet hij herhaaldelijk weten, waren aan hem niet besteed. Het algeheel gebrek aan belangstelling voor zijn eigen leven dat hij etaleerde deed ook vermoeden dat hij geen groot dagboekschrijver was.
Een eerste blik op het Claus-archief is er dan ook een van verwondering. Behalve de weelderige en gevarieerde collectie manuscripten en typoscripten, treft men de meest uiteenlopende documenten aan uit alle levensfasen van de schrijver: telegrammen, kattebelletjes, rekeningen, mappen vol foto’s en tekeningen, stapels notities, kladjes of aanzetten tot al dan niet gepubliceerd werk, agenda’s en dagboeken. Ook zijn er dozen vol brieven, vaak van gerenommeerde schrijvers en kunstenaars.
Uit deze papieren nalatenschap maakte journalist Mark Schaevers een schitterende selectie. De wolken; is een indrukwekkend portret waarmee de grote Hugo Claus voor even weer springlevend wordt. -
De wondergrijsaard: portret van Harry Mulish
AUTEUR(S): Onno Blom.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2020.
PAGINA’S: 256.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 206 x 133 x 26 mm.
GEWICHT: 371 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789403112817.BESCHRIJVING
Ik zal een wondergrijsaard zijn, let maar eens op,’ schreef Harry Mulisch in Het ironische van de ironie. Zijn voorspelling kwam uit. De ontdekking van de hemel, zijn magnum opus, verscheen toen hij de vijfenzestig al was gepasseerd en daarna publiceerde hij nog de duizelingwekkende romans De procedure en Siegfried, waarvan de laatste regel voorspellend bleek voor zijn oeuvre: ‘Daarna niets meer.’ Over het onvermijdelijke maakte Mulisch zich niet druk. ‘Dat ik dood kan gaan, moet eerst nog maar eens bewezen worden,’ zei hij daarover. Inmiddels is het bewijs geleverd. In De wondergrijsaard portretteert Onno Blom de grote schrijver in zijn laatste jaren. Blom baseert zich daarbij op de vele notities die hij maakte van zijn gesprekken met Mulisch, in wiens werkkamer hij wekenlang bivakkeerde toen hij aan Zijn getijdenboek (2002) werkte. De twee bleven elkaar geregeld zien en spreken, tot het einde toe. Daarnaast sprak Blom uitgebreid met Mulisch’ vrienden, naasten en familie voor dit portret van de kunstenaar als oude man.
-
De zanger van de wrok: Willem Frederik Hermans – Biografie, deel 2
AUTEUR(S): Willem Otterspeer.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2015.
PAGINA’S: 1149.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 223 x 153 x 61 mm.
GEWICHT: 1361 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023486480.BESCHRIJVING
In De mislukkingskunstenaar, het eerste deel van zijn Hermans-biografie, schetste Willem Otterspeer het beeld van een schrijver die zijn ambities telkens zo hoog opschroefde dat hij wel moest falen. Deze georkestreerde mislukkingen bleken een inspirerend effect te hebben op zijn creativiteit en schrijverschap.
In dit tweede en laatste deel van de biografie laat Otterspeer zien hoe de rancune zich een weg vreet in het leven van Willem Frederik Hermans. De ene na de andere vriend wordt de deur gewezen, zijn wetenschappelijke carrière lijdt schipbreuk en ook zijn persoonlijke leven brandt op in toenemende eenzaamheid. De verhuizing, begin jaren zeventig, naar zijn geliefde Parijs verergert die eenzaamheid alleen maar. Angst en achterdocht, wrok en wraak vormen de definitieve determinanten van zijn bestaan. In De zanger van de wrok komt de levensbeschrijving van een van de belangrijkste figuren uit de naoorlogse Nederlandse literatuur tot een even grootse als ontluisterende conclusie.
Over De mislukkingskunstenaar:
Aangrijpend, scherp en overtuigend portret van Hermans. **** de VolkskrantDe mate waarin Otterspeer zich heeft ingegraven in het werk van Hermans is bewonderenswaardig. Een schatkamer voor Hermansliefhebbers. – NRC Handelsblad
De mislukkingskunstenaar is geschreven met veel flair en gevoel voor afwisseling. Otterspeer schakelt tussen de biografische feiten, uitweidingen over Hermans vakgebied als wetenschapper, de literatuur en de liefde. – De Standaard
Willem Otterspeer heeft slag van puntige formuleringen. De grote kracht van Otterspeers boek zit hem in de afgewogen en psychologisch subtiel beredeneerde manier waarop hij laat zien hoezeer Hermans het product van zijn afkomst was en bleef. De biograaf is een gedreven verteller, een meer dan bekwame stilist en hij beschikt over de durf om het leven en werk van zijn personage in te ramen binnen een ferm uitgesproken visie. Otterspeer is bereid om zijn personage neer te zetten als een mens, compleet met alle beperkingen en eigen aardigheden.Trouw
-
De zevende functie van taal
AUTEUR(S): Laurent Binet.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: La Septième Fonction du langage.
MEDEWERKER(S): Liesbeth van Nes.
ORIGINELE TAAL: Frans.
ORIGINELE TITEL: La Septième Fonction du langage.
UITGEVER: Meulenhoff.
JAAR: 2016.
PAGINA’S: 440.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 240 x 167 x 40 mm.
GEWICHT: 844 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029091138.BESCHRIJVING
Parijs, februari 1980. De beroemde Franse filosoof Roland Barthes heeft net geluncht met presidentskandidaat François Mitterrand als hij in het Quartier Latin door een vrachtwagen wordt overreden en overlijdt. Politiecommissaris Bayard krijgt de opdracht de zaak te onderzoeken.
Bayard is er al snel van overtuigd dat Barthes vermoord is: de filosoof heeft een manuscript nagelaten, een boek waarin hij beschrijft wat de zevende functie is van taal. Meerdere mensen hebben het op dit geheime manuscript gemunt, en het onderzoek van de politiecommissaris voert hem langs alle grote Franse schrijvers, denkers en politici. Jean-Paul Sartre, Françoise Sagan, Bernard-Henri Lévy, president Giscard d’Estaing; het lijkt wel of iedereen iets te maken heeft met het ongeluk van Barthes.
Met veel humor en vaart speelt Laurent Binet in deze omvangrijke pageturner zijn bekende spel met feit en fictie. De zevende functie van taal is een weergaloze roman over taal, die zich afspeelt in de veelbewogen jaren tachtig, toen intellectueel Parijs nog het centrum van de wereld was.De pers over De zevende functie van taal
‘Een literaire James Bond en tegelijkertijd een hilarisch portret van de grote Franse intellectuelen uit die tijd.’ NRC Handelsblad
‘Een weergaloos misdaadverhaal.’ Elsevier
‘Ik ben door het dolle heen van de nieuwe roman van Laurent Binet.’ Chris Buur, de Volkskrant -
De ziekte van Lodesteijn
AUTEUR(S): Levi Weemoedt.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Nijgh & Van Ditmar.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 142.
DRUK: 9de editie.
FORMAAT: 208 x 132 x 17 mm.
GEWICHT: 247 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789038806242.BESCHRIJVING
De ziekte van Lodesteijn; is een onovertroffen stukje humor, waarin het onderwijs genadeloos wordt gefileerd. Verwarde romanticus Lodesteijn trekt alles in twijfel dat onze samenleving efficiënt en modern zou maken. Lévi Weemoedt is de nieuwe Piet Paaltjens, met het cynisme van de jaren ’80.
Deze veelgelezen en tijdloze klassieker verschijnt opnieuw om een volgende generatie de schellen van de ogen te doen vallen.
-
De zonnekoning: Glorie & schaduw van Lodewijk XIV
AUTEUR(S): Johan Op De Beeck.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Horizon.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 735.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 234 x 168 x 58 mm.
GEWICHT: 1172 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789492626172.BESCHRIJVING
Prachtige pageturner over de koning der koningen.
Lodewijk XIV (1638 – 1715) is de koning der koningen. Als absolute vorst vormde hij het onderontwikkelde en feodale Frankrijk om tot een gecentraliseerde staat die de machtigste natie van Europa zou worden. Eeuwige roem verwierf Lodewijk XIV dankzij Versailles, wat hij omtoverde van een jachtslot tot een van grootste en mooiste kastelen ter wereld. Zijn boeiende levensverhaal biedt een wervelwind aan veldslagen, intriges, minnaressen, kunst, mysteries…
-
De zwarte kost en andere teksten over Congo Vrijstaat en Leopold II
AUTEUR(S): Cyriel Buysse, Luc Renders.
TAAL: Nederlands.
UITGEVER: Davidsfonds.
JAAR: 2021.
PAGINA’S: 172.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 218 x 138 x 22 mm.
GEWICHT: 339 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789002269288.BESCHRIJVING
De stotterende notarisklerk Fortuneacute; Massijn is zo onder de indruk van wat hij in de reisverhalen van onder anderen H.M. Stanley over Afrika leest, dat hij besluit als onderintendant in dienst te treden van Congo-Vrijstaat. Met volle overtuiging wil hij meewerken aan het grote beschavingsoffensief van Leopold II. Uit zijn brieven naar huis blijkt al gauw dat de kolonialen zich aan die beschavingsmissie weinig gelegen laten. Ze zijn alleen geiuml;nteresseerd in lsquo;zwarte kostrsquo;: seks met zwarte vrouwen.
Nog voor Joseph Conrad in Heart of Darkness (1899) en Mark Twain in King Leopoldrsquo;s Soliloqui (1905) van leer trokken tegen de wandaden die de blanken in naam van Leopold II in Congo-Vrijstaat pleegden, publiceerde Cyriel Buysse in 1898 de novelle De Zwarte Kost, waarin hij een ontluisterend beeld schetst van de intenties en het optreden van de Belgische kolonialen.
Al in 1885, toen Leopold II de soeverein werd van Congo-Vrijstaat, had Buysse zich in twee satirische Verslagen over de Gemeenteraad van Nevele zeer kritisch uitgelaten over de Belgische bemoeienissen in Congo en trok hij het nut ervan in twijfel. Daarmee was hij op dat moment een unieke stem in de Vlaamse literatuur. In dit boek worden die teksten voor het eerst bijeengebracht.
-
Dichterbij
AUTEUR(S): Allen Ginsberg, Charles-Albert Cingria, Georges Perros, Hugo Claus.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): Hugo Claus.
ORIGINELE TAAL: Meerdere Talen.
UITGEVER: De Bezige Bij.
JAAR: 2009.
PAGINA’S: 189.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 197 x 127 x 22 mm.
GEWICHT: 298 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789023440383.BESCHRIJVING
Van 9 september 1987 tot 14 september 1988 verscheen de reeks Dichterbij in het Vlaamse weekblad Knack. Bijna elke week vertaalde, bewerkte, becommentarieerde én illustreerde Hugo Claus een gedicht. De gekozen gedichten zijn verheven en schaamteloos banaal, schmierend en bevlogen. Iedere dichter voorzag hij van even beknopte als toepasselijke biografieën: John Keats, William Shakespeare, Henri Lavedan, Allen Ginsberg, Pier Paolo Pasolini, Su Tung-P O, Richard Wilbur (professor en gevaarlijk tennisser ), Guillaume Apollinaire en Rainer Maria Rilke. Maar ook Napoleon Bonaparte ontbreekt niet: Frans schrijver die nogal beïnvloed werd door de filozofie van Jean-Jacques Rousseau. De typering van Charles Simics poëzie, die het sakrale en profane tracht te verenigen , geldt evengoed voor Claus eigen oeuvre. Deze prachtige en rijke verzameling van vijfenveertig gedichten is niet alleen een intieme kennismaking met de wereldpoëzie, maar tevens een zelfportret van deze grootse Europese dichter. Hugo Claus vertaalde en illustreerde erudiet en speels het werk van dichters die hem inspireerden en volgde daarbij zijn eigen grillen en hartstocht.
Ik amuseer me goddelijk bij het vertalen. Al jaren kom ik in bibliotheken balladen uit de zestiende eeuw of Arabische dichters tegen die al die tijd buiten de smaak van de experts en de professoren zijn gevallen. Daardoor is er een tweede museum in mijn hoofd gegroeid van waaruit ik nu hertaal en herschrijf. Hugo Claus
-
Doctor Faustus: het leven van de Duitse toondichter Adrian Leverkühn, verteld door een vriend
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
ORIGINELE TITEL: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn..
MEDEWERKER(S): Connie Palmen, Thomas Graftdijk.
ORIGINELE TAAL: Duits.
ORIGINELE TITEL: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn..
UITGEVER: Athenaeum – Polak & van Gennep.
JAAR: 2012.
PAGINA’S: 560.
DRUK: Eerste editie.
FORMAAT: 226 x 144 x 41 mm.
GEWICHT: 850 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789025369514.BESCHRIJVING
Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volmaakte compositie. Hij laat zich bewust besmetten met syfilis, in de hoop door lichamelijk verval tot een krachtig soort inspiratie te komen, en in een visioen heeft hij uiteindelijk een ontmoeting met een denkbeeldige duivel, die hem vierentwintig jaar van muzikale genialiteit belooft. Ze draaien uit op totale gekte. De Faust-legende kent vele gedaanten, maar wordt nergens met zo veel fortissimo verteld als in Doctor Faustus.
-
Doctor Faustus: het leven van de Duitse toondichter Adrian Leverkühn, verteld door een vriend
AUTEUR(S): Thomas Mann.
TAAL: Nederlands.
MEDEWERKER(S): G.A Von Winter, Thomas Graftdijk.
ORIGINELE TAAL: Duits.
UITGEVER: De Arbeiderspers.
JAAR: 2018.
PAGINA’S: 624.
DRUK: 7de editie.
FORMAAT: 238 x 164 x 44 mm.
GEWICHT: 992 gram.
STAAT: Nieuw (New).
UITVOERING: Hardback / harde kaft / gebonden.
ISBN/EAN: 9789029524360.BESCHRIJVING
Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volmaakte compositie. Hij laat zich bewust besmetten met syfilis, in de hoop door lichamelijk verval tot een krachtig soort inspiratie te komen. In een visioen ontmoet hij de duivel, die hem vierentwintig jaar van muzikale genialiteit belooft. In ruil daarvoor moet Leverkühn de liefde afzweren.
De Faustlegende kent vele gedaanten, maar wordt nergens met zo veel fortissimo verteld als in Doctor Faustus;. Behalve een roman over de zwarte, destructieve zijde van de Duitse romantiek is het ook een vertelling over de macht van de muziek en over de ascetische mens die heel zijn leven opoffert voor de kunst. In veel opzichten kan de protagonist Adrian Leverkühn gezien worden als het alter ego van Thomas Mann. Deze uitgave is voorzien van een nawoord van Mann-specialist G.A. von Winter.